Jean Miélot's French Proverbs

Mors de la Pomme Jean Miélot was a diligent man who both wrote and illustrated many books, for instance Mors de la Pomme.

Proverbs:

   A 
   B 
   C 
   D 
   E 
   F 
   G 
   H 
   I/J 
   L 
   M 
   N 
   O 
   P 
   Q 
   R 
   S 
   T 
   U/V 

One of his many interests was proverbs, and he compiled a list with 338 of these which he grouped alphabetically.

It appears from the dedication at the beginning that the book was written in Lille in Flanders in 1456: »[…] transcriptes a lille en flandres lan del incarnation nostre seigneur ihesu crist mil quatrecens cinquante et six en la maniere qui cy apres sensuyt«. Of course, it may have taken time to write the 250 pages (18 of which are dedicated to proverbs), so the proverb list may be a little more recent.

The many proverbs were transcribed and numbered by J. Ulrich in 1879 (see external link). Unfortunately, there were some errors in the list: Ulrich had overlooked 4 of the verses (nos. 138, 171, 200, 253), and conversely, for inexplicable reasons, he had let his numbering skip from 163 to 171 and from 322 to 333. In addition, there were (of course) a few other errors, in particular Miélot's handwriting has some special r's, which could easily be read as a "v" or even an "o". Ulrich had also missed the words "fait il" in no. 265, and "nous" in no. 80, but in return he had added "le" in no. 196 and "mes" in no. 198.

In 1922, J. Morawski pointed out that the proverbs are all octosyllabic. This could either be because Miélot had found them so in his sources, or because of a desire for symmetry(1) Morawski identified one of the main sources as La Danse Macabre, and suggested that Miélot may have edited the other proverbs to cast them in the same mould.

As it were, a surprisingly large part of the proverbs — 76 out of 338 — is taken from La Danse Macabre. In this context, "La Danse Macabre" should be understood as referring to the original 67 stanzas from the old manuscripts. It wasn't until 30 years later, in 1485/86, that Guy Marchant added the four dead musicians and the ten new participants such as halberdist and jester. In the same way, the Danse Macabre of the women presumable hadn't been written yet in 1456, when Miélot made his list.

The 67 verses of Danse Macabre all end with a proverb, and Mielot has used two of them twice (2 / 25 and 209 / 286) and had taken seven internal lines (14, 39, 102, 118, 120, 321, 322). In the list below, these 78 verses have been marked with "Dm", and since Miélot wrote his list in Lille, I have linked to the corresponding lines in La Danse Macabre in the manuscript Lille, Ms. 139.

Miélot, on the other hand, has not included proverbs from Mors de la Pomme. "Mors" does in fact contain a lot of proverbs, and the whole poem could be thought of as an extension of no. 314: »Tous fault morir pour une pomme« (all must die because of one apple). This omission must be because Miélot first wrote/translated "Mors" more than 10 years later in 1468-1470.

In 2007, Maria Colombo Timelli published a newer version with a new numbering (see external link). These numbers are used in the list below.

The proverbs follow below. Punctuation and accents have been added, u/v and i/j are used in a modern way, names (e.g. Dieu) are capitalized. A few spaces are ignored.

In no. 38 "sait" has been corrected to "fait"; in no. 125 "lanne" has been corrected to "l'aune"; in no. 184 a space has been ignored so "la creviche" is typed as "l'acreviche" ("aller comme l'écrevisse" means to walk like a crawfish); and a "t" is added to "den[t]" in no. 233.

Cy apres s'ensieuuent pluseurs proverbes en
françois et procedent selon l'ordre de la. b. c.

A

A


1 A bien morir doit chascun tendre (Dm 256)

2 A la fin fault devenir cendre (Dm 80)

3 Aler et parler puet on bien.

4 A l'euvre congnoist on l'ouvrier.

5 A hault monter le fais encombre (Dm 96)

6 A toute heure la mort est preste (Dm 448)

7 A toute paine est deu salaire (Dm 416)

8 A tous seigneurs toutes honneurs.

9 A tout perdre est le coup périlleux (Dm 328)

10 Au besoing congnoist on l'ami.

11 Aussi tost muert jenne que vieulx (Dm 472)

12 A vielle mule frain doré.

13 Aux seigneurs est deu l'onneur (Cf. Dm 24)

14 A chascun Dieu fera droitture (Dm 151)

15 A cuer vaillant riens impossible.

16 A longue voye paille poise.

17 Avaler le fault sans machier.

18 Aux teichons cognoist on les potz.

19 A l'autre huys on donne deux pains.

20 A fort sommier pesante male.

21 Aussi tost muert vache que veau.

22 A dur asne dur aguillon.

23 Après la char vient le frommaige.

24 Abatez bois, le roy se baigne.

25 A la fin fault devenir cendre (Dm 80)

26 Après poisson viennent les noiz.

27 Autant m'en pent devant les yeulx.

B

B


28 Bâtez le fer quant il est chault.

29 Beauté n'est que ymage fardé (Dm 368)

30 Besoing fait la vieille trotter.

31 Bienfait vault moult aux trespassez (Dm 544)

32 Bon droit a bon mestier d'ayde.

33 Bon fait justice prevenir (Dm 384)

34 Bon fruit vient de bonne semence.

35 Bon mirre est qui se scet guérir (Dm 352)

36 Beaucoup ennuyé qui attent.

37 Bien a point vient cil qui aporte.

38 Bon fait mentir pour paix avoir.

39 Bon fait aler moyenne voye (Dm 271)

40 Bien pou vault la voix qu'on n'escoute.

C

C


41 Ce n'est pas or quanqui reluist.

42 C'est bien allé quant on revient.

43 C'est d'autrui cuir large couroie.

44 C'est prins d'un sac double mousture.

45 C'est bien sauté du cocq a l'asne.

46 C'est acheté Paris du roy.

47 C'est fait a Dieu garbe de feurre.

48 Ce sont faucilles après aoust.

49 C'est mal achat de chat en sac.

50 C'est mal chacié qui riens ne prent.

51 Ce que l'un fait l'autre despiece (Dm 136)

52 Ceulx qui plus ont plus envis muèrent (Dm 240)

53 Chascun homme est ung petit monde.

54 Chascun n'est pas joyeux qui danse (Dm 320)

55 Contre la mort n'a médecine (Dm 360)

56 Contre la mort n'a point d'appel (Dm 208)

57 Contre la mort n'a nul respit (Dm 112)

58 Courte cauche longue lanière.

59 Commencement n'est pas fusee.

60 Clochier ne fault devant boisteux.

61 Ce que l'un pert l'autre rechoit.

62 C'est a Guillemme du sepulchre.

63 C'est passé comme cocq sur brese.

64 Couchier a .X., lever a .VI.

65 C'est le groz chien au grant colier.

66 C'est ung mot dit a .II. visages.

67 C'est après faire barguignier.

68 C'est de son fait une vielle.

69 C'est acheté ung chat en sac.

70 C'est ung bon jeu de chat a singe.

71 C'est ung doulx Dieu sur une pele.

72 C'est beau poisson, ne fust qu'il noe.

73 C'est ung grant arracheur de dens.

74 Cellui ne choisist pas qui glenne.

75 C'est le pourcheau de saint Anthoine.

76 C'est mieulx venu que bien a point.

77 C'est d'aise que on pont sur le lart.

78 C'est apperchu jour a midi.

D

D


79 De fol juge briefve sentence.

80 De la pance nous vient la danse.

81 De prison plaist estre délivre.

82 Desoubz le ciel n'a riens estable (Dm 144)

83 Deux groz ne peuent en ung pot.

84 Dieu pugnist tout quant bon lui samble (Dm 480)

85 Dieu rendra tout a juste pris (Dm 392)

86 D'un povre homme povre est le songe.

87 D'un sac moullié mal on se coeuvre.

88 De pou pou, de néant voulenté.

89 Du bien le bien doit chascun dire.

90 Disner a .X., lever a .VI.

91 De la terre on fait le fossé.

92 Deux voient mieulx que ne fait ung.

93 Du bon voisin le bon matin.

94 Dieu scet qui bon pèlerin est.

95 Donner a Dieu n'apovrist homme.

96 De pou a pou fait on buée.

97 De toutes tailles vont lévriers.

98 De tant plus gelle et plus estraint.

E

E


99 En forgant l'omme devient fevre.

100 En ung four chault ne croist point d'erbe.

101 En lit de chien ne quiers point d'oint.

102 En petite heure Dieu labeure (Dm 455)

103 Envis muert qui apris ne l'a (Dm 304)

104 Entre deux selles cue a terre.

105 Es grans honneurs se pert l'advis (Dm 56)

106 Eureux est qui es cieulx fait feste (Dm 536)

107 Entre deux verdes une meure.

108 Encoire est vive la soris.

109 Envie ne morra jamaiz.

F

F


110 Fay de tel bois que tu as flesche.

111 Folle esperance déchoit l'omme (Dm 88)

112 Fol est qui cuide tousjours vivre (Dm 432)

113 Force d'argent porte partie.

114 Femme qui prent, elle se vent.

115 Femme qui donne s'abandonne.

116 Faittes le court pour non croter.

G

G


117 Garde la gambe a qui il touche.

118 Grans estas gastent gens sans nombre (Cf. Dm 94)

H

H


119 Hardi menga le pourcelet.

120 Homme n'est que viande aux vers (Cf. Dm 516)

I / J

I / J


121 Il puet boire de toutes eaues.

122 Il a mengié du froit aignel.

123 Il prent les grues en vollant.

124 Il ressamble le chat bruslé.

125 Il fait valoir le quartier l'aune.

126 Il a deux cordes a son arc.

127 Il n'est beuvraige que de vin.

128 Il n'est dangier que de vilain.

129 Il n'est fort qu'ausi fort ne soit (Dm 296)

130 Il n'est habay que de vieulx chien.

131 Il n'est hanter que bons et preux.

132 Il n'est chemin seur que le plain.

133 Il n'est jeu que de chat a singe.

134 Il n'est maison que bien garnie.

135 Il n'est mengier que quant j'ay faim.

136 Il n'est parler que gracieux.

137 Il n'est qui puist la mort fuyr (Dm 168)

138 Il n'est secours que vray ami.

139 Il n'est trésor que d'estre sain.

140 Il n'est vie que d'escolier.

141 Il n'est ouvraige que d'ouvrier.

142 Il n'est servir que roy souvrain.

143 Il n'est vie se non d'estre aise.

144 Il n'est peschier que en eaue tourble.

145 Il fait d'une pierre deux coups.

146 Il y chiet comme lart es pois.

147 Il rechiet tousjours sur ses pies.

148 Il n'est chanse qui ne retourne.

149 Il quiert petit pain et mal quit.

150 Il est gras comme ung ointier.

151 Il en est Martin de Cambray.

152 Il est soubtil plus que moustarde.

153 J'ay les deux boutz de la couroie.

154 Il en parle comme clerc d'armes.

155 Il n'est cité se non Paris.

156 Il n'est tel bourc que Saint Denis.

157 Il n'est ville se non Dijon.

158 Il n'est chasteau tel que Provins.

159 Il n'est moustarde que a Dijon.

160 Il n'est palais que en Avignon.

161 Il lui vault une vache a lait.

162 Il est juste comme ung horloge.

163 Il ne scet de quel pié danser.

164 Il porte ung visage d'abbé.

165 Il fait deux morseaux d'une frese.

166 Il fait d'un néant une grant chose.

167 Il menge son pain en son sacq.

L

L


168 La courte messe et long disner.

169 La jenne char et viel poisson.

170 La loy dist ce que le roy vuelt.

171 La poirre chiet quant elle est meure.

172 La mort vient que on ne garde l'eure (Dm 248)

173 Le plus gras est le premier pourry (Dm 184)

174 Le plus riche n'a que ung lincheul (Dm 72)

175 Les filz Adam fault tous morir (Dm 40)

176 Les grans ne l'ont pas davantaige (Dm 48)

177 Les premiers vont toudis devant.

178 Longue pluie beaucoup ennuyé.

179 L'une bonté l'autre requiert.

180 La pire roe tousjours grigne.

181 La penne passeroit le drap.

182 La corde me fiert a mon bras.

183 L'abit ne fait mie le moisne.

184 Le temps va comme l'acreviche.

185 Les bons rendeurs font bons presteurs.

186 L'autrui avoir ne enrichist homme.

187 Les aprentis deviennent maistres.

M

M


188 Mal advisé a souvent paine.

189 Mal batu trop longuement pleure.

190 Mal se coeuvre a qui le cul pert.

191 Maistre doit monstrer sa science (Dm 400)

192 Mort n'espargne petit ne grant (Dm 8)

193 Moult remaint de ce que fol pense (Dm 488)

194 Maladie est grant povreté.

195 Male vie fait maise fin.

196 Mal fait lechier miel sur les romses.

197 Meilleur chastoy n'est que de soy.

198 Mestier ly font toutes ses pieces.

199 Maladie n'est pas santé.

200 Meilleur pain n'est que de fourment.

201 Mole response fraint grant yre.

N

N


202 Nul ne vit qu'il n'ait aucun vice.

203 Nécessité n'a point de loy.

204 N'est pas asseur qui trop hault monte (Dm 152)

205 N'est pas quitte qui doit de reste (Dm 344)

206 Nette povreté soit beneitte.

207 Nostre vye n'est que fumiere.

208 Nul n'est en qui n'ait que redire.

209 Nul n'est qui ait point de demain (Cf. Dm 512)

210 Nul n'est qui soit de mort délivre.

211 Nul ne puet contre son seigneur.

212 Néant plus que mars fault en quaresme.

213 Nouveau Saint Jehan nouveau siflet.

O

O


214 On bat le chien pour le lyon.

215 Occasion fait le larron.

216 On cope bien d'une main l'autre.

217 On crie tant Noel qu'il vient.

218 On ne scet pour qui on amasse (Dm 232)

219 On se avise tart en morant (Dm 192)

220 Ou chat n'est, la soris revelle.

221 Ou force regne, droit n'a lieu.

222 On ne puet servir Dieu et dyable.

223 Ou monde n'a point de repos (Dm 440)

224 Ouyr dire court par la ville.

225 On ne puet pas estre deux fois.

226 On ne puet servir a deux maistres.

227 Ou pechié est, Dieu n'y puet estre.

228 On ne puet pas truffer le dent.

229 Oncques bruhier ne le couva.

230 On fait souvent d'un dyable deux.

231 On se tenne bien de blanc pain.

232 On y donne le lart aux chiens.

233 Ou le den[t] duelt, la langue va.

234 Ouyr la messe n'empesche homme.

235 On dist que au batre fault l'amour.

236 On dist que c'est Paris en France.

P

P


237 Par faire excès la mort s'avance.

238 Petit mercier, petit panier.

239 Petite pluie abat grant vent (Dm 376)

240 Pou parler et bien besongnier.

241 Peu vault honneur qui si tost passe (Dm 32)

242 Plus de mors et moins d'ennemis.

243 Pour néant se arme on contre la mort.

244 Pour néant list cil qui riens n'entent.

245 Pour ung perdu deux recouvrez.

246 Pluseurs tyrent de long puis eaue.

247 Pluseurs nagent entre deux eaues.

248 Par mais rapports viennent discors.

249 Par les cornes loye on les buefz.

250 Pas après pas va on bien loings.

251 Par trop enquerre n'est pas bon.

252 Paix et amour font vivre l'omme.

253 Par paroles lye on les hommes.

254 Par ung seul clou se pert ung fer.

255 Par ung fer se pert bien ung pié.

256 Par ung pié se pert ung cheval.

257 Par ung cheval se pert ung homme.

258 Par ung homme se pert ung regne.

259 Par ung royaulme fault ung monde.

Q

Q


260 Qui a argent, il a chapeaux.

261 Qui bien se congnoist, peu se prise.

262 Qui Dieu quitte, bien est eureux (Dm 424)

263 Qui bien se mire, bien se voit.

264 Qui bien se voit, bien se congnoist.

265 Qui m'aime, aussi fait il mon chien.

266 Qui mal entent, mal il rapporte.

267 Qui n'a souffisance, il n'a rien (Dm 504)

268 Qui plus vit, plus a a souffrir (Dm 464)

269 Qui riens ne porte, riens ne chiet.

270 Qui trop embrace, pou estraint (Dm 272)

271 Qui vouldra bien morir, bien vive (Dm 224)

272 Quant morir fault, c'est grant contrainte (Cf. Dm 128)

273 Qui bien aime, tart il oublie.

274 Qui doit noyer, il ne puet pendre.

275 Qui boit, il ne mengue mie.

276 Qui va, il lesche; qui siet, il secche.

277 Qui bien se garde, bien se retreuve.

278 Qui a le meilleur, si l'envie.

279 Qui tant l'aime, tant il l'achate.

280 Qui tost donne, deux fois il donne.

281 Qui n'a argent, point de varlet.

R

R


282 Riens ne lui chiet qui riens ne porte.

283 Rien ne paye qui n'a de quoy.

284 Riens n'est d'armes quant mort assault (Dm 104)

285 Riens n'est de la mort plus certain.

286 Riens n'est qui ait point de demain (Cf. Dm 512)

287 Riens ne mengue qui ne labeure.

288 Riche est cellui a qui souffist.

289 Romme est partout ou est le pape.

S

S


290 Sage est le pecheur qui se amende (Dm 456)

291 Selon seigneur maisnie duite.

292 Servir a Dieu est pour régner.

293 Soubz mol pasteur loup chie laine.

294 Sur tout homme mort a victoire (Dm 280)

295 Ses guelines valent plus que oyes.

296 Saint Gabriel, bonnes nouvelles.

297 Selon la ville les bourgois.

298 Se vuelz donner, garde a qui.

299 Souffïsance enrichist tout home.

300 Sur le plus meschant chiet la flesche.

T

T


301 Tousjours ami pour ami veille.

302 Tant de paiis et tant de guises.

303 Tant grate chievre que mal gist.

304 Tant vault ly homs, tant vault sa terre.

305 Tel cuide plaire qui desplaist.

306 Tel a beaux yeulx qui ne voit goutte (Dm 336)

307 Tel danse a qui au cuer n'en tient (Dm 408)

308 Tel convoite qui a assez (Dm 264)

309 Tel est huy qui n'est pas demain (Dm 288)

310 Tel me veez, tel me prenez.

311 Tel rit matin qui au soir pleure.

312 Tous estas sont aux vers donnez (Dm 520)

313 Tout fault morir ou tost ou tard.

314 Tous fault morir pour une pomme (Dm 216)

315 Tous fault pourir on ne scet quant (Cf. Dm 176)

316 Toudis fume mauvais tison.

317 Tousjours vient laine dont on drape.

318 Tout est forgié d'une matière (Dm 16)

319 Tout se passe fors le mérite (Dm 160)

320 Toute joye fine en tristresse (Dm 64)

321 Trop amer le monde est foleur (Cf. Dm 365)

322 Trop hault monter n'est pas sçavoir (Dm 93)

323 Trop il ennuyé qui atent.

324 Trop parler nuist, trop grater cuist.

325 Trop tost vient cil qui mal raporte.

326 Tart on vient aux napes escourre.

327 Tousjours sent le mortier les aux.

328 Tout se passe fors le bienfait.

329 Tant plus il gelle et plus estraint.

330 Toutes choses ont leur saison.

U / V

U / V


331 Va ou tu pues, muers ou tu dois.

332 Venir ne puis d'un pain a autre.

333 Vie d'homme est bien pou de chose (Dm 312)

334 Vie n'est pas seur heritaige (Dm 496)

335 Ung chascun portera son fais (Dm 200)

336 Une fois fault compter a l'oste (Dm 120)

337 Vous avez parlé a l'ermite.

338 Vous faittes les nottes au pauch.

 

          Explicit

External Links

Further Information

Footnotes: (1)

octosyllabic . . .: "Mais ce qui frappe surtout à la lecture de ce recueil, et ce que ni Le Roux ni Ulrich ne semblent avoir remarqué, c'est la symétrie que tous ces proverbes présentent au point de vue de la forme : ils se composent de huit syllabes, soit que Mielot les ait extraits de poèmes en vers octosyllabiques, soit qu'il les ait arrangés de manière à obtenir cette forme symétrique".

(Les recueils d'anciens proverbes français analysés et classés, J. Morawski, Romania, 1922, page 551).