Nun and Witch
Nun and Witch
|
śLa mort
Suyues mon train religieuse
De voz fais conuient rendre compte
Se point nauez este piteuse
Aux poures: ce vous sera honte
En paradis point on ne monte
Fors par degrez de charite
Entendes bien a vostre compte
Tout ce quon fait y est compte
śLa religieuse
Iay fait par tout ce que iay peu
Aux poures selon leur venue
Les malades pense: & repeu
Non si bien que iestoye tenue
Mais se faulte il est aduenue
Dieu me pardonne la defaille
Sa grace tousiours retenue
Il nest si iuste qui ne faille
|
The nun and the witch were added in 1486 in Miroer Salutaire.
Maybe they were composed by Guy Marchant.
śLa mort
Oyez oyez: on vous fait scauoir
Que ceste vieille sorciere
A fait mourir et deceuoir
Plusieurs gens en mainte maniere
Est condamnee comme meurtriere
A mourir ne viura plus gaire
Ie la maine en son cymitiere
Cest belle chose de bien faire
śLa sorciere
Mes bonnes gens ayes pitie
De moy: et toute pecheresse
Et me donnes par amitie
Don de patenostre ou de messe
Iay fait du mal en ma ieunesse
Dont icy achete la prune
Si pries dieu que lame adresse
Nul ne peut contre sa fortune
|
Ann Tukey Harrison points out that the dialogue mimics that of a courtroom.
Death opens the court by shouting "Oyez oyez" ("hear ye, hear ye") like the courts of law are still being opened in Great Britain.
Death then addresses the audience: "Ye will learn how this old sorceress has killed and deceived many people".
The witch in turn also addresses the audience, "My good people, have pity on me".
Tukey translates "achete la prune" (literally: buy the plum) as paying the price (for her sins).
Various Artists
Dances of death
Danse macabre
Women
Nun and witch