Femme daccueil et amiable
¶La femme daccueil
Auiourduy parens et amis
The hospitable woman is rather ambiguous. In la Danse Macabre (quoted to the left) Death calls her a friendly woman (»amiable«) kvinde, who has many friends at the table (»amis de table«). The woman replies with some general thoughts about how quickly one may be deserted by family and friends.
In the books of hours, her hospitality gets another, more negative, meaning. In Dutch she is called "De Hoere" (the whore) or "De Bolerin" (picture to the right), which means the same. In Latin she is called "Lasciva", "the lascivious woman".
I Dutch her speech goes, »Ic plach ander luit bedrighen / nochtan en can ic de doet ontfligen« - "I used to cheat other people, however I cannot escape Death".
This difference in treatment between la Danse macabre and the books of hours is the opposite of that of the suitoress.
Apres nourrice: vostre beau filz
A ceste danse fault aler
The picture shows that she's wearing a dress cut low enough to enable her to function as a wet nurse.
It is relatively rare that the dances of death mention diseases, but in this case both the nurse and child have the plague.
Death commands the nurse to follow after her beautiful boy (»Apres […] vostre beau filz«), while she complains that she can feel swellings ("la boce", releated to Medical English "boss") under her clothes and between her arms when she breathes. The child is dying from the epidemic /plague (»d'epidimie«).