![]() |
The following is the text from Guy Marchant's printed book from 1491, La Danse Macabre des Femmes, which is compared line by line against all other available sources.
In this comparison we ignore punctuation, accents, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q, lx/x, cion/tion, ouu/ou/o and ai/ay/a. Split words, like "adieu vs. "a dieu", are also ignored.
Deletions are marked in red
and insertions in green. In other words the red is from Miroer Salutaire.
La mort
La mort morte
Marchant, 1486
Alons oultre gente marchande
Et ne vous chaille de peser
Et ne vous chaille de peser poiser
BNF 995
La marchandise quon demande
La marchandise quon que on demande
Ms. Fr 1186
La marchandise marchandie quon demande
Marchant, 1486
Cest simplesse dy plus muser
Cest simplesse folie dy plus muser
Ms. Fr 1186
Cest simplesse dy plus folie de tant muser
NAF 10032
Cest simplesse folie dy plus tant muser
Haag 71 E 49
A lame deusses aduiser
A lame deusses aduiser deussiez auiser,
Groulleau
A lame deusses deussies aduiser
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49, Oudot, ca. 1600
A lame deusses aduiser auiser
BNF 995
Le temps sen va heure apres heure:
Le temps tamps sen va heure apres heure:
NAF 10032
Et nest tel que den bien vser
Et nest tel que den de bien vser
BNF 995
Le merite & bienfait demeure
La marchande
Qui gardera mon ouurouer
Las! Qui gardera mon ouurouer
Groulleau
Qui gardera mon ouurouer ouroueur
Marchant, 1486
Et Qui gardera mon ouurouer
Oudot, ca. 1600
Tendis que ie suis a malaise
Tendis Tandis que ie suis a en malaise
Groulleau, Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032
Tendis Tandis que ie suis a malaise
Haag 71 E 49, BNF 995
Tendis que ie suis a en malaise
Oudot, ca. 1600
Mes gens ne feront que iouer
Mes gens ne feront font que iouer
NAF 10032
Les biens leur viennent a leur aise
Les biens leur leurs viennent a leur aise
Ms. 25434
A dieu ma balance & ma chaise
A dieu ma balance balanche & ma chaise
Ms. Fr 1186
Ou iay eu les yeulx diligens
Ou iay eu les mes yeulx diligens
Haag 71 E 49
Ou iay eu euz les yeulx xx diligens
BNF 995
Pour plus cher vendre dont me poise
Pour plus cher vendre dont ce me poise
Groulleau
Pour plus cher Et trop chier vendre dont me poise
Ms. Fr 1186
Pour plus Et trop cher vendre vendu dont me poise
Ms. 25434
Pour plus Et de trop cher vendre dont me poise
NAF 10032
Pour plus cher vendre Et trop chier vendu dont me poise
Haag 71 E 49
Auarice decoit les gens
Auarice decoit dechoit les gens
Ms. Fr 1186
Auarice si decoit les gens
Ms. 25434
La mort
La mort morte
Marchant, 1486
Apres ma dame la balliue
Apres Sa sa ma dame la balliue baillifue
Ms. Fr 1186
Apres Ca ca ma dame la balliue
Ms. 25434
Apres OR ca ma dame la balliue baillifue
NAF 10032, Haag 71 E 49
Des quaquetz tenus en leglise
Des quaquetz tenus tant en leglise
Groulleau
Des quaquetz caquetz tenus en leglise lesglise
Ms. Fr 1186
Des quaquetz tenus en leglise lesglise
Ms. 25434
Des quaquetz caquetz tenus en leglise
NAF 10032, Haag 71 E 49
Iugie auez par raison viue
Iugie Iuge auez par raison viue
Groulleau, BNF 995
Qui Iugie auez par raison viue visue
Ms. Fr 1186
Iugie Qui auez juge par raison viue
Ms. 25434, NAF 10032
Qui auez Iugie auez par raison viue
Haag 71 E 49
Iugie Iuger auez par raison viue
Marchant, 1486
Iugie Iugé auez par raison viue vifue
Oudot, ca. 1600
Maintes gens a la vostre guise
Maintes Maintz vaillans gens a la vostre guise
Ms. Fr 1186
Maintes Mains vaillans gens a la vostre guise
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Maintes gens a la vostre guise
Marchant, 1486
Ie vous signifie main mise
Ie vous signifie commande de main mise
Groulleau
Ie vous signifie ma main mise
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Ie vous signifie de main mise
Oudot, ca. 1600
Pour pouruoir daultre en voz lieu
Pour pouruoir daultre autre en voz vostre lieu
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Pour pouruoir pourueoir daultre en voz vostre lieu
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49
Pour pouruoir daultre en voz vostre lieu
Ms. 25434, NAF 10032
Pour pouruoir daultre pourueoir autre en voz lieu
BNF 995
Car auiourduy seres demise
Car auiourduy auiourdhuy seres demise desmise,
Groulleau
Car auiourduy au iour duy seres demise desmise
Ms. Fr 1186
Car auiourduy au iour dhuy seres demise desmise
Ms. 25434
Car auiourduy seres demise desmise
NAF 10032, Haag 71 E 49
Car auiourduy seres demise desmise.
Marchant, 1486
Car auiourduy au iourd'huy seres demise
Oudot, ca. 1600
Point ne se fault iouer a dieu
La balliue
La balliue baillifue.
Ms. Fr 1186, NAF 10032
Que femme se plaint de legier
Que Si femme se plaint de legier
Groulleau
Que femme se plaint si parle de legier
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Que Car femme se plaint de legier leger
Marchant, 1486
Que Si femme se plaint de legier leger
Oudot, ca. 1600
La coustume nest pas nouuelle
Et sentremettre de iuger
Et sentremettre si sentremet de iuger iugier
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49
Et sentremettre si sentremet de iuger
Ms. 25434
Et sentremettre si sentremeit de iuger
NAF 10032
Et sentremettre Que sentremecte de iuger
Marchant, 1486
Et sentremettre s'entremette de iuger
Oudot, ca. 1600
Des fais dautruy & non pas delle
Des fais faitz dautruy & non pas delle
Groulleau, BNF 995, Oudot, ca. 1600
Des fais Du fait dautruy & non pas delle
Ms. Fr 1186
Des fais dautruy & non pas point delle
Ms. 25434, NAF 10032
Chascune se repute telle
Chascune se repute reputelle telle
Haag 71 E 49
Que ce quelle fait est bien fait
Que ce quelle fait dit est bien fait
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Quoncques mal ne fut dit par elle:
Quoncques mal ne fut dit par elle: Mais on se baille a la chandelle
Ms. Fr 1186
Quoncques mal ne fut dit par elle: Mais len se brulle a la chandelle
Ms. 25434, Haag 71 E 49
Quoncques mal ne fut dit par elle: Mais on se brusle a la chandelle
NAF 10032
Il nest riens au monde parfait
Il nest riens rien au monde parfait
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Il nest riens au monde ny a rien parfait
Ms. 25434
Il nest riens nya au monde parfait
NAF 10032
Il nest riens ny a au monde parfait
Haag 71 E 49