Dead King and Authority, A comparison

Authority and dead king
Guy Marchant, Authority and dead king

The following is the text from Guy Marchant's printed book from 1486, Miroer Salutaire, which is compared line by line against all other available sources.

In this comparison we ignore punctuation, accents, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q and lx/x. Split words, like "adieu vs. "a dieu", are also ignored.

Deletions are marked in red and insertions in green. In other words the red is from Miroer Salutaire.

The dead king

Le Roy mengie.
Omer 127

Vng roy mort tout nu couchie enuers
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904

Le roy mort que vers mignent
Ms. Fr 14989

Cadauer
Ms. Fr 1055

Le roy mort
Ms. 25434, Ms. Fr 1186, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600, Silvestre, Tisserand, Baillieu, 1862

Le roys mort qui gis envers.
Ms. Add 38858

Vng roy mort
Marchant, 1485

L'Autheur, Au Roy.
Machabray, 1569

Vous: qui en ceste portraiture

Vous: qui vees en ceste portraiture pourtraiture
Omer 127

Vous: qui en ceste portraiture pourtraiture
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Fr 1186, Marchant, 1485, Vérard (Gutenberg), Machabray, 1569, BNF 995, Petit Laurens, Belot, 1500, Oudot, ca. 1600

Vous: qui en ceste portraiture cheste pourtraiture
Ms. Add 38858

Vous: qui estes en ceste portraiture pourtraiture
Lille MS 139

Vous: qui en ceste portraiture pourriture
Trepperel, 1515

Vous: qui en ceste cette portraiture
Baillieu, 1862

Veez danser estas diuers

Veez danser pluiseurs estas diuers
Omer 127

Veez Voies danser estas diuers
Ms. 25434, Vérard (Empire), Belot, 1500

Veez danser denser estas diuers
Ms. Add 38858

Veez Voyez danser estas estatz diuers
Machabray, 1569, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Veez danser estas estatz diuers
BNF 995, Petit Laurens

Pensez que humainne nature:

Pensez que quest humainne nature: creature
Omer 127

Pensez que quest humainne nature:
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Add 38858, Ms. Fr 1186, Lille MS 139, Marchant, 1485

Pensez Penser que humainne nature:
Vérard (Empire)

Pensez que humainne nature: qu'humaine creature
Machabray, 1569

Ce nest fors que viande a vers

Ce nest fors que viande a vers aulx viers
Omer 127

Ce nest fors que viande a vers
Ms. Lat 14904

Ce nest fors riens que viande a vers
Ms. Fr 1055

Ce nest fors que viande a aux vers
Lille MS 139

Ce nest fors rien, que viande a vers
Machabray, 1569

Ie le monstre: qui gis enuers

Ie le monstre: qui gis enuers gist enuiers
Omer 127

Ie le monstre: dis moy qui gis couche enuers
Ms. Fr 1055

Ie le monstre: qui gis a enuers
Trepperel, 1515

Si ay ie este roy couronnez.

Si ay ie este roy roys couronnez.
Ms. Fr 25550

Si ay ie aige este roy rois couronnez.
Ms. Add 38858

Si ay ie este roy couronnez. coronnez.
Marchant, 1485

Si ay ie este roy couronnez. couronné.
Machabray, 1569

Si ay ie este Moy. qui estoye roy couronnez. couronne
Petit Laurens, Belot, 1500

Si ay ie este Moy qui estoie roy couronnez.
Trepperel, 1515

Si ay ie este Moy qui estois roy couronnez. couronné
Oudot, ca. 1600

Tel seres vous bons: et peruers.

Tel seres Tels sares vous bons: et peruers.
Omer 127

Tel Telz seres vous bons: et peruers.
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Fr 1186, Marchant, 1485, Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), BNF 995, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Tel Telx seres vous bons: et peruers.
Ms. Fr 14989

Tel seres Telz soyes vous bons: et peruers.
Ms. Add 38858

Tel Tels seres vous bons: et peruers. paruers
Lille MS 139

Tel Tels vous seres vous bons: et peruers.
Machabray, 1569

Tous estas: sont a vers donnes.

Tous Tels estas: sont a vers donnes. as viers
Omer 127

Tous estas: sont a aux vers donnes.
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 1186, Lille MS 139, Marchant, 1485

Tous estas: sont a donnez aux vers donnes.
Ms. Fr 14989

Tous Toulz estas: sont a aulx vers donnes.
Ms. Fr 1055

Tous estas: sont a au vers donnes.
Ms. 25434

Tous estas: sont a aus vers donnes.
Ms. Add 38858

Tous estas: sont a Tout estat est aux vers donnes. donné.
Machabray, 1569

Tous estas: estatz: sont a vers donnes.
BNF 995, Trepperel, 1515

Tous estas: estatz sont a vers donnes. donne
Petit Laurens

Tous estas: estatz sont a aux vers donnes. donné.
Oudot, ca. 1600

The authority

Lacteur

Lacteur Macrabre
Omer 127

Lacteur Vng maistre qui est au bout de la dance
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904

Lacteur Machabre docteur
Ms. Fr 14989

Lacteur Idem
Ms. Fr 1055

Lacteur Le docteur.
Ms. Add 38858

Lacteur L'Aucteur.
Oudot, ca. 1600

Rien nest domme qui bien y pense.

Rien nest domme homme qui bien y pense.
Omer 127

Rien nest domme dhomme qui bien y pense.
Ms. 25434, Machabray, 1569, Belot, 1500, Oudot, ca. 1600, Baillieu, 1862

Rien Riens nest domme dhomme qui bien y pense.
Lille MS 139, Trepperel, 1515

Cest tout vent: chose transitoire.

Cest tout vent: chose transitoire. transitore
Omer 127, Lille MS 139

Cest Chest tout vent: chose transitoire.
Ms. Add 38858

Cest tout vent: chose transitoire. trasitoire.
Marchant, 1485

Cest tout vent: tous vens, chose transitoire.
Oudot, ca. 1600

Chascun le voit: par ceste danse.

Chascun Cascun le voit: par ceste cest danse.
Omer 127

Chascun Chascum le voit: par ceste danse.
Ms. Lat 14904

Chascun Chescun le voit: par ceste danse.
Belot, 1500

Chascun le voit: void par ceste danse.
Oudot, ca. 1600

Pour ce vous qui veez listoire

Pour ce vous qui veez listoire listore
Omer 127, Lille MS 139

Pour ce vous qui veez listoire lhystoire
Ms. 25434

Pour ce vous qui veez voyez listoire
Vérard (Empire)

Pour ce vous qui veez listoire voyez l'histoire,
Machabray, 1569, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Retenez la bien en memoire.

Retenez la le bien en memoire. memore
Omer 127

Retenez la bien en memoire. memore
Ms. Lat 14904

Retenez la le bien en memoire.
Ms. Add 38858, Lille MS 139

Retenez la le bien en a memoire.
Trepperel, 1515

Car homme et femme elle amoneste:

Car homme et femme elle amoneste: admonneste
Ms. Fr 25550, Ms. 25434, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Car homme et femme fame elle amoneste: admonneste
Ms. Lat 14904

Car homme hommes et femme femmes elle amoneste:
Marchant, 1485

Car homme et femme elle amoneste: ell' admoneste,
Machabray, 1569

Dauoir de paradis la gloire:

Dauoir de paradis la gloire: le glore
Omer 127

Dauoir de paradis la gloire: glore
Ms. Lat 14904

Dauoir Cherchez de paradis la gloire:
Machabray, 1569

Eureux est qui es cieulx fait feste

Eureux Ewireux est qui es cieulx fait feste
Omer 127

Eureux est qui es cieulx chieux fait feste
Ms. Fr 1055

Eureux est qui es au cieulx fait feste
Ms. 25434

Eureux est qui es cieulx chiex fait feste fieste.
Ms. Add 38858

Eureux est qui es cieulx cielx fait feste
Marchant, 1485

Eureux Heureux est qui es cieulx fait feste
Machabray, 1569, Oudot, ca. 1600

Le Roy mort.
Oudot, ca. 1600

Bon y fait penser soir et main:

Bon y fait penser soir et main: matin:
Machabray, 1569

Bon y fait penser soir et main: matin
Oudot, ca. 1600

Le penser en est profitable.

Le penser en est profitable. prouffitable
Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), BNF 995, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515

Tel est huy: qui mourra demain

Car il nest rien plus veritable

Car il nest rien riens plus veritable
Trepperel, 1515

Que de morir. ne moing estable

Que de morir. mourir: ne moing moins estable
Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), BNF 995, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Que de morir. ne moing estable mourir: & rien moins stable
Machabray, 1569

Que vie domme. on laparcoit

Que vie domme. on laparcoit lapercoit.
Vérard (Empire), Petit Laurens

Que vie domme. d'homme: on laparcoit l'apperçoit
Machabray, 1569, Belot, 1500, Oudot, ca. 1600

Que vie domme. dhomme on laparcoit
BNF 995

Que de vie domme. dhomme on laparcoit
Trepperel, 1515

Que vie domme. d’homme. on laparcoit
Baillieu, 1862

A leul. pour quoy nest pas fable.

A leul. pour quoy loeil/ parquoy nest pas fable.
Vérard (Empire)

A leul. pour quoy l'œil: parquoy ce nest pas fable.
Machabray, 1569

A leul. pour quoy ce nest pas fable.
BNF 995, Silvestre, Tisserand

A leul. leuil: pour quoy ce nest pas fable.
Petit Laurens

A leul. loeuil pour quoy ce nest pas fable.
Belot, 1500

A leul. loeil pour quoy ce nest pas fable.
Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Folz ne croit iusques il recoit.

Folz Fol ne croit iusques il recoit.
Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), BNF 995, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Baillieu, 1862

Folz Ia fol ne croit iusques il tant qu'il recoit.
Machabray, 1569

Folz Le fol ne croit iusques il tant qu’il recoit.
Oudot, ca. 1600

Le docteur encor
Ms. Fr 14989

Idem
Ms. Fr 1055

L'Aucteur.
Oudot, ca. 1600

Mais acuns sont a qui nenchault

Mais acuns sont aucun a qui nenchault nencault
Omer 127

Mais acuns aucuns sont a qui nenchault
Ms. Fr 25550, Marchant, 1485, BNF 995

Mais acuns aucuns sont a qui nenchault
Ms. Lat 14904, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Add 38858, Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), Machabray, 1569, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600, Silvestre, Tisserand

Mais acuns aucuns sont a qui nenchault nem chault
Ms. Fr 14989

Mais acuns aucuns sont a qui il nenchault
Ms. Fr 1186

Mais acuns aucun sont a qui nenchault
Lille MS 139

Mais acuns aquns sont a qui nenchault
Baillieu, 1862

Comme si ne fut paradis

Comme si Cum sil ne fut fuist paradis
Omer 127

Comme si sil ne fut fust paradis
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 1186, Lille MS 139, Marchant, 1485, Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), BNF 995, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Comme si sil ne fut feust paradis
Ms. Fr 14989

Comme si sil ne fut paradis
Ms. Fr 1055, Ms. Add 38858

Comme si ne fut fust paradis
Ms. 25434, Petit Laurens

Comme si ne fut s'il n'estoit paradis
Machabray, 1569

Comme si se ne fut fust paradis
Belot, 1500

Ne enfer. helas: il auront chault.

Ne enfer. helas: elas il auront chault. aueront cault
Omer 127

Ne enfer. Nenfer/ helas: il ilz auront chault.
Ms. Fr 25550, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Machabray, 1569, Belot, 1500, Trepperel, 1515

Ne enfer. Nenfer helas: il auront chault.
Ms. Lat 14904

Ne enfer. helas: Nenfer, elas, il auront aront chault.
Ms. Add 38858

Ne enfer. Nenfer helas: il auront chault.
Ms. Fr 1186

Ne enfer. helas: il jlz auront chault.
Lille MS 139, Silvestre, Tisserand, Baillieu, 1862

Ne enfer. helas: il las ilz auront chault.
Vérard (Empire)

Ne enfer. helas: il ou ilz auront chault.
Oudot, ca. 1600

Les liures que firent iadis.

Les liures que firent iadis. jadix
Ms. Fr 14989

Les liures que qui firent iadis.
Ms. Fr 1055

Les liures que firent feirent iadis.
Machabray, 1569

Les sains: le monstrent en beaux dis.

Les sains: le monstrent en beaux biaux dis.
Omer 127

Les sains: saincts. le monstrent montrent en beaux dis.
Ms. 25434

Les sains: le monstrent en beaux biau dis.
Ms. Add 38858

Les sains: saints le monstrent en beaux dis.
Vérard (Empire), BNF 995

Les sains: saincts, le monstrent en beaux dis. dicts.
Machabray, 1569, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515

Les sains: le monstrent saincts en demonstrent beaux dis. dictz
Oudot, ca. 1600

Acquitez vous que cy passes:

Acquitez vous que qui cy passes:
Omer 127, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Add 38858, Lille MS 139, Marchant, 1485, Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), Machabray, 1569, BNF 995, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Silvestre, Tisserand

Acquitez Acquitties vous que qui cy passes:
Ms. Fr 25550, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1186

Acquitez vous que cy qui icy passes:
Oudot, ca. 1600

Et faitez des biens: plus nen dis.

Et faitez des biens: du bien plus nen dis.
Omer 127, Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Add 38858, Ms. Fr 1186

Et faitez des biens: bien plus que nen dis.
Lille MS 139

Et faitez des biens: plus nen dis. ditz
Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Bienfait vault moult es trespasses

Bienfait vault moult es as trespasses
Omer 127

Bienfait vault moult es aux trespasses
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Fr 1186, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Bienfait vault moult es au trespasses
Ms. Add 38858

Bienfait Bien fais vault moult es aux trespasses
Lille MS 139

Bienfait moult vault moult es aux trespasses
Machabray, 1569

Bienfait vault moult es aux trespasses
BNF 995, Petit Laurens, Belot, 1500


Dead king and authority