Pilgrim and Shepherd, A comparison

Pilgrim and shepherd
Guy Marchant, Pilgrim and shepherd

The following is the text from Guy Marchant's printed book from 1486, Miroer Salutaire, which is compared line by line against all other available sources.

In this comparison we ignore punctuation, accents, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q, lx/x, cion/tion, ouu/ou/o and ai/ay/a. Split words, like "adieu vs. "a dieu", are also ignored.

Deletions are marked in red and insertions in green. In other words the red is from Miroer Salutaire.

Death to the pilgrim

Le mort

Le La mort
Petit Laurens, Oudot, ca. 1600

Pelerin: vous auez assez

Aller en pelerinage.

Aller en Trote et fait pelerinage.
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600

De Aller en pelerinage.
Silvestre, Tisserand

Trauelle estez: et lassez.

Trauelle Trauaille estez: et lassez.
Petit Laurens, Huss, 1499

Trauelle Trauaillez estez: et lassez.
Oudot, ca. 1600

Trauelle Traueillie estez: et lassez.
Silvestre, Tisserand

Bien appart a vostre visage.

Bien appart Il appar a vostre visage.
Marchant, 1485-86

Bien appart appert a vostre visage.
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600

Cest cy vostre derrenier vouage

Cest cy Voicy vostre derrenier vouage derrinez viage:
Marchant, 1485-86

Cest cy vostre derrenier vouage dernier voiage
Petit Laurens, Oudot, ca. 1600

Cest cy en vostre derrenier vouage dernier voyage
Huss, 1499

Cest cy vostre derrenier vouage voiage
Silvestre, Tisserand

Que bon vous soit faictez deuoir

Que bon vous soit faictez Bien lacomplir faicte deuoir
Marchant, 1485-86

Que bon vous soit faictez deuoir debuoir
Oudot, ca. 1600

La fin coronne tout ouurage.

La fin coronne tout ouurage. louuraige.
Marchant, 1485-86

Selon euure payement auoir.

Selon euure payement payment auoir.
Marchant, 1485-86, Silvestre, Tisserand

Selon euure oeuure payement auoir.
Huss, 1499

Selon euure l'œuure payement auoir.
Oudot, ca. 1600

The pilgrim

Le pelerin

En tout temps yuers et este.

En tout temps fut yuers et ou este.
Marchant, 1485-86

En tout temps yuers yuer et este.
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600

En tout tous temps yuers et este.
Baillieu, 1862

Vouager estoit mon desir.

Vouager Viager estoit mon desir.
Marchant, 1485-86

Vouager Voyager estoit mon desir.
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600, Silvestre, Tisserand

Or suis ie par mort arreste

Or suis ie par de mort arreste
Marchant, 1485-86

Or suis ie par la mort arreste
Oudot, ca. 1600

Ien loue dieu: quant cest son plesir.

Ien loue dieu: quant cest son plesir. plaisir
Petit Laurens, Huss, 1499

Ien loue dieu: quant cest quand est son plesir. plaisir
Oudot, ca. 1600

Et luy prie qui me doint loisir

Et luy prie qui me doint loisir lesir.
Marchant, 1485-86

Et luy prie qui qu’il me doint loisir
Oudot, ca. 1600

Et luy le prie qui me doint loisir
Baillieu, 1862

De tous mes peches confesser:

Pour mon ame en repos gesir.

Vng iour me faloit tout lesser.

Vng iour me faloit tout Tous conuient le monde lesser.
Marchant, 1485-86

Vng iour me faloit tout lesser. laisser
Petit Laurens, Huss, 1499

Vng Vn iour me faloit tout lesser. nous faudra tous laisser.
Oudot, ca. 1600

Death to the shepherd

Le mort

Le La mort
Petit Laurens, Oudot, ca. 1600

Bregier: dansez legierement.

Bregier: Bergier dansez legierement.
Marchant, 1485-86, Petit Laurens, Huss, 1499, Silvestre, Tisserand

Bregier: Berger dansez legierement. legerement
Oudot, ca. 1600

Icy nest pas quon doit songer.

Icy nest pas quon doit songer. songier
Huss, 1499

Voz brebis sont certainnement

Voz brebis sont certainnement entierement
Marchant, 1485-86

Voz Doz brebis sont certainnement
Baillieu, 1862

Maintenant en atruy danger:

Maintenant Demouree en atruy autruy danger:
Marchant, 1485-86

Maintenant en atruy autruy danger:
Petit Laurens, Oudot, ca. 1600, Silvestre, Tisserand

Maintenant en atruy danger: autruy dangier
Huss, 1499

Car vous serez pour abreger

Car vous serez estez pour abreger
Marchant, 1485-86

Car vous serez pour abreger abregier
Huss, 1499

Tost passez. plus ne pouez viure

Tost passez. De mort pris plus ne pouez viure
Marchant, 1485-86

Tost passez. passé plus ne pouez viure
Oudot, ca. 1600

Lestat de lomme est tost changer.

Lestat de lomme est tost aurez la coleur changer.
Marchant, 1485-86

Lestat de lomme lhomme est tost changer. changier
Huss, 1499

Lestat de lomme l'homme est tost changer. changé
Oudot, ca. 1600

Lestat de lomme l’homme est tost changer.
Baillieu, 1862

Qui meurt de maintz malx est deliure

Qui meurt de maintz mains malx est deliure
Marchant, 1485-86

Qui meurt de maintz malx mains maux est deliure
Petit Laurens, Huss, 1499

Qui meurt de maintz malx maux est deliure
Oudot, ca. 1600

Qui meurt de maintz maitz malx est deliure
Baillieu, 1862

The shepherd

Le bergier

Le bergier Berger.
Oudot, ca. 1600

Las: or demeurent en grant danger

Las: or demeurent en grant danger dangier
Marchant, 1485-86

Las: or demeurent en grant danger dangier
Huss, 1499

Las: or demeurent en grant danger
Oudot, ca. 1600

Mes brebis aux champs sans pastour

Loups effames pour les menger

Loups effames affames pour les menger
Petit Laurens

Loups effames affamez pour les menger mengier
Huss, 1499

Loups effames affamez pour les menger manger
Oudot, ca. 1600

A ceste heure sont alentour.

A ceste heure sont alentour. Tousiours prest: se tiendront entour
Marchant, 1485-86

Ou pour leur faire acun faulx tour

Ou pour leur faire acun faulx aucun fault tour
Marchant, 1485-86

Ou pour leur faire acun aucun faulx tour
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600, Silvestre, Tisserand

Loups sont maluais de leur nature.

Loups sont maluais mauuais de leur nature.
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600

Loups sont maluais maulvais de leur nature.
Baillieu, 1862

Son crye il fuent puis font retour.

Son crye il criet ilz fuent puis font retour.
Marchant, 1485-86

Son crye il fuent ilz fuyent puis font retour.
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600

Son crye il fuent cry fuient/ puis font retour.
Silvestre, Tisserand

Son crye il ils fuent puis font retour.
Baillieu, 1862

A tous viuans la mort court sure.

A Sur tous viuans la mort court sure. fait m[orsure]
Petit Laurens, Huss, 1499, Oudot, ca. 1600