Promoter and Jailor, A comparison

Promoter and jailor
Guy Marchant, Promoter and jailor

The following is the text from Guy Marchant's printed book from 1486, Miroer Salutaire, which is compared line by line against all other available sources.

In this comparison we ignore punctuation, accents, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q and lx/x.

Deletions are marked in red and insertions in green:

Death to the promotor

 

Le mort

Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Promoteur venez a la court

Petit LaurensPromoteur Prometeur venez a la court
Yvon, 1977Promoteur Procureur, venez a la court cour
 

Tantost: et soyez aduise

Yvon, 1977Tantost: Sur l’heure et soyez aduise avisé
 

Respondre le long. ou le court.

Oudot, ca. 1600Respondre le long. ou & le court.
Yvon, 1977Respondre le De répondre, par long. ou le court.
 

Du cas qui vous est impose.

 

Cest: car vous este accuse

Petit LaurensCest: car vous este estes accuse
Belot, 1500Cest: car vous este estes accuse
Oudot, ca. 1600Cest: car que vous este estes accuse
SilvestreCest: car vous este estez accuse
TisserandCest: car vous este estez accuse
Yvon, 1977Cest: car vous este De ceci êtes accuse
 

Nauoir pas tousiours iustement

Yvon, 1977Nauoir pas tousiours toujours iustement
 

De vostre office bien vse.

Yvon, 1977De vostre votre office bien vse.
 

En mal fait git amendement.

Petit LaurensEn mal fait git amendement. gist amandement
Belot, 1500En mal fait git gist amendement.
Oudot, ca. 1600En mal fait git gist amendement.
SilvestreEn mal fait git gist amendement.
TisserandEn mal fait git gist amendement.
Yvon, 1977En mal fait git Méfait exige amendement.

The promotor

 

Le promoteur

Petit LaurensLe promoteur prometeur
Yvon, 1977Le promoteur PROCUREUR
 

Ieusse demain receu six solz

Belot, 1500Ieusse demain receu six solz soulz
Oudot, ca. 1600Ieusse I'vsse demain receu six solz
Yvon, 1977Ieusse demain receu six solz reçu deniers
 

Dun homme qui est en sentence

 

Pour consentir qui fut absoulz

Petit LaurensPour consentir qui fut absoulz fust absoulx
Belot, 1500Pour consentir qui fut quil fust absoulz
Oudot, ca. 1600Pour consentir qui fut absoulz qu'il fust absoubz
SilvestrePour consentir qui fut quil fust absoulz
TisserandPour consentir qui fut quil fust absoulz
Yvon, 1977Pour consentir qui fut absoulz Absous l’aurais bien volontiers,
 

Se ieusse ester a laudience.

Petit LaurensSe ieusse ester este a laudience.
Belot, 1500Se ieusse ester este a laudience.
Oudot, ca. 1600Se ieusse ester a esté en laudience.
SilvestreSe ieusse ester este a laudience.
TisserandSe ieusse ester este a laudience.
Yvon, 1977Se Si ieusse ester été a laudience.
 

Plus ne me fault penser en ce

Belot, 1500Plus il ne me fault penser en ce
Yvon, 1977Plus ne me m’y fault hélas! penser en ce
 

Mort ma soupriz en son embuche

Belot, 1500Mort ma soupriz surpris en son embuche
Oudot, ca. 1600Mort ma soupriz surprins en son embuche
Yvon, 1977Mort ma soupriz surpris en son embuche ses embûches
 

Prandre me fault en pacience

Petit LaurensPrandre Prendre me fault en pacience
Belot, 1500Prandre Prendre me fault en pacience patience.
Oudot, ca. 1600Prandre Prendre me fault en pacience
SilvestrePrandre Prendre me fault en pacience
TisserandPrandre Prendre me fault en pacience
Baillieu, 1862Prandre Prendre me fault en pacience
Yvon, 1977Prandre me fault en pacience Et je m’y dois bien résigner.
 

Bien charie droit qui ne trebuche

Belot, 1500Bien charie droit qui ne trebuche
Oudot, ca. 1600Bien charie droit qui ne trebuche tresbuche.
SilvestreBien charie droit qui ne trebuche
TisserandBien charie droit qui ne trebuche
Yvon, 1977Bien charie marche droit qui ne trebuche

Death to the jailor

 

Le mort

Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

En soussy. peine. et traueil.

Petit LaurensEn soussy. peine. et traueil. trauail
Oudot, ca. 1600En soussy. peine. et traueil. trauail,
Yvon, 1977En soussy. peine. soucis, peines et traueil. tourments
 

Auez garder prisons geolier

Petit LaurensAuez garder garde prisons geolier
Belot, 1500Auez garder garde prisons geolier
Oudot, ca. 1600Auez garder gardé prisons geolier
SilvestreAuez garder garde prisons geolier
TisserandAuez garder garde prisons geolier
Baillieu, 1862Auez garder gardé prisons geolier
Yvon, 1977Auez garder gardé prisons geolier
 

Souuent on vous a fait resueil

Petit LaurensSouuent on vous a fait resueil resueiller
Yvon, 1977Et fûtes réveillé Souuent on vous a fait resueil
 

Cuidanz dormir. ou sommellie.

Petit LaurensCuidanz Cuidant dormir. ou sommellie. sommeiller
Belot, 1500Cuidanz Cuidant dormir. ou sommellie. sommeiller
Oudot, ca. 1600Cuidanz Cuydant dormir. ou sommellie. sommeiller
SilvestreCuidanz dormir. ou sommellie. sommellier.
TisserandCuidanz dormir. ou sommellie. sommellier.
Baillieu, 1862Cuidanz dormir. ou sommellie. sommeillié
Yvon, 1977Cuidanz Quand dormir. ou sommellie. en paix vous vouliez.
 

Vous nen serez plus traueillie

Petit LaurensVous nen serez plus traueillie trauaille.
Belot, 1500Vous nen serez plus traueillie traueille
Oudot, ca. 1600Vous nen serez n'y sçauries plus traueillie trauailler
TisserandVous nen serez plus traueillie traveillier
Yvon, 1977Vous nen ne serez plus traueillie tourmenté,
 

Venez danser sans plus de plait

Belot, 1500Venez danser sans plus de plait plet
Oudot, ca. 1600Venez danser sans plus de plait plaid
Yvon, 1977Venez danser sans plus de plait discuter.
 

Cy est: ou vous deuez veillier

Petit LaurensCy est: ou vous deuez veillier Maintenant fault estre esueille
Belot, 1500Cy est: ou vous deuez veillier Maintenant fault estre esueille
Oudot, ca. 1600Cy est: ou vous deuez veillier Maintenant il faut s’esueiller
Yvon, 1977Cy est: Voici ou vous deuez veillier veiller
 

Il fault morir quant a dieu plait.

Petit LaurensIl fault morir mourir quant a dieu plait.
Belot, 1500Il fault morir mourir quant a dieu plait. plaist
Oudot, ca. 1600Il fault morir quant mourir quand a dieu plait. plaist.
Baillieu, 1862Il fault morir quant quand a dieu plait.
Yvon, 1977Il fault morir quant mourir quand a dieu plait.

The jailor

 

Le geolier

 

Ie tenoye de bons prisonniers

SilvestreIe tenoye tenoys de bons prisonniers
TisserandIe tenoye tenoys de bons prisonniers
Yvon, 1977Ie tenoye gardais de bons prisonniers
 

Desquelx iatendoye recepuoir

Petit LaurensDesquelx Desquelz iatendoye recepuoir
Belot, 1500Desquelx Desquelz iatendoye recepuoir receuoir
Oudot, ca. 1600Desquelx iatendoye recepuoir Desquels i’entendoye receuoir
SilvestreDesquelx iatendoye iatendoys recepuoir
TisserandDesquelx iatendoye iatendoys recepuoir
Baillieu, 1862Desquelx Desquelz iatendoye recepuoir
Yvon, 1977Desquelx iatendoye recepuoir De qui je comptais recevoir
 

Plenne ma bourse de deniers

Petit LaurensPlenne Plaine ma bourse de deniers
Belot, 1500Plenne Pleine ma bourse de deniers
Oudot, ca. 1600Plenne Pleine ma bourse de deniers
Yvon, 1977Plenne Pleine ma bourse de deniers
 

Pour despence. et pour auoir

Oudot, ca. 1600Pour despence. depance, et pour auoir
Yvon, 1977Comme paiement Pour despence. et pour les auoir
 

Les garder. et fait mon deuoir

Belot, 1500Les garder. gardes et fait mon deuoir
Oudot, ca. 1600Les garder. et ay fait mon deuoir
SilvestreLes garder. garde/ et fait mon deuoir
TisserandLes garder. garde/ et fait mon deuoir
Yvon, 1977Les garder. Bien gardés et fait mon deuoir fait
 

De les penser bien loyalment.

Petit LaurensDe les penser bien loyalment. leaument.
Belot, 1500De les penser bien loyalment. loyaulment
Oudot, ca. 1600De les penser bien loyalment. loyaument
Yvon, 1977De En les penser bien loyalment. soignant loyalement.
 

Quant on meurt on doit dire voir.

Oudot, ca. 1600Quant Quand on meurt on doit dire voir.
Yvon, 1977Quant Quand on meurt on doit dire voir. vrai
 

Dieu scet qui dit vray. ou qui ment.

Belot, 1500Dieu scet scait qui dit vray. ou qui ment.
Oudot, ca. 1600Dieu scet sçay qui dit vray. ou qui ment.
Yvon, 1977Dieu scet sait qui dit vray. ou qui ment.

Up to Promoter and jailor