Monk and Usurer, A comparison

Monk and usurer
Guy Marchant, Monk and usurer

The following is the text from Guy Marchant's printed book from 1486, Miroer Salutaire, which is compared line by line against all other available sources.

In this comparison we ignore punctuation, accents, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q and lx/x.

Deletions are marked in red and insertions in green:

Death to the monk

 

Le mort

Ms. Lat 14904Le La mort
Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Ha maistre: par la passeres

Ms. Add 38858Ha maistre: par la chy passeres
Yvon, 1977Ha maistre: par la passeres Allons, maître, il vous faut passer
 

Naiez ia soing de vous deffendre

Petit LaurensNaiez ia soing besoing de vous deffendre
Oudot, ca. 1600Naiez ia soing n’est besoing de vous deffendre
Yvon, 1977Naiez ia soing souci de vous deffendre
 

Plus hommes nespouenteres.

Ms. Lat 14904Plus hommes homme nespouenteres.
Ms. 25434Plus hommes homme nespouenteres.
Ms. Add 38858Plus hommes homme nespouenteres.
Ms. Fr 1186Plus hommes nespouenteres. homme nespoenteres
Lille MS 139Plus hommes nespouenteres. homme ne espouenterez
Vérard (Empire)Plus hommes homme nespouenteres.
Machabray, 1569Plus hommes homme nespouenteres.
Belot, 1500Plus hommes nespouenteres. Ne iamais abbe pas seres
Oudot, ca. 1600Plus les hommes nespouenteres.
SilvestrePlus hommes nespouenteres. Ne iamais abbe ne seres
TisserandPlus hommes nespouenteres. Ne iamais abbe ne seres
Baillieu, 1862Plus hommes nespouenteres. n’espouvanterés.
Yvon, 1977Hommes Plus hommes nespouenteres. n’épouvanterez.
 

Apres moinne sans plus actendre

Ms. Add 38858Apres moinne moenne, sans plus actendre
Ms. Fr 1186Apres moinne moisne sans plus actendre
Belot, 1500Apres moinne Mourir vous fault sans plus actendre
SilvestreApres moinne Mourir vous fault sans plus actendre
TisserandApres moinne Mourir vous fault sans plus actendre
Yvon, 1977Apres A vous, moinne sans plus actendre
 

Ou pensez vous: cy fault entendre

Yvon, 1977Ou pensez A l’évidence il faut vous: cy fault entendre rendre.
 

Tantost aurez la bouche close.

Lille MS 139Tantost aurez la bouche bouce close.
Vérard (Empire)Tantost aurez arez la bouche close.
Yvon, 1977Tantost Tantôt aurez la bouche close.
 

Homme nest: fors que vent & cendre

Ms. Add 38858Homme nest: fors que vent & cendre chendre,
Ms. Fr 1186Homme nest: fors que vent vers & cendre
Oudot, ca. 1600Homme nest: fors fort que vent & cendre
Yvon, 1977Homme nest: fors rien que vent & cendre
 

Vie domme est moult peu de chose

Ms. 25434Vie domme dhomme est moult peu pou de chose
Ms. Add 38858Vie domme est moult peu de chose
Lille MS 139Vie domme dhomme est moult peu de chose
Vérard (Gutenberg)Vie domme dhomme est moult peu de chose
Machabray, 1569Vie domme d'homm' est moult peu de chose
Belot, 1500Vie domme dhomme est moult bien peu de chose
Oudot, ca. 1600Vie domme donc, est moult peu de chose
Baillieu, 1862Vie domme d’homme est moult peu de chose
Yvon, 1977Las! Vie domme d’homme est moult bien peu de chose

The monk

 

Le moinne

Ms. Fr 1186Le moinne moisne
Lille MS 139Le moinne
 

Iamasse mieulx encore estre

Ms. Fr 1186Iamasse Iamaisse mieulx encore encor estre
Lille MS 139Iamasse Jamaisse mieulx encore estre
Machabray, 1569Iamasse I'aymasse mieulx encore encores estre
Petit LaurensIamasse Iaymasse mieulx encore encores estre
Belot, 1500Iamasse Iaymasse mieulx encore encor estre
Oudot, ca. 1600Iamasse O i'aymasse mieulx encore encor estre
SilvestreIamasse bien mieulx encore estre
TisserandIamasse bien mieulx encore estre
Yvon, 1977Iamasse J’aimerais bien mieulx encore estre être
 

En cloistre et faire mon seruice

Ms. 25434En cloistre et faire encore mon seruice
Lille MS 139En cloistre et faire mon seruice office
Machabray, 1569En Au cloistre et faire mon seruice
Oudot, ca. 1600En Au cloistre et faire mon seruice
Yvon, 1977En cloistre Au cloître et faire mon seruice
 

Cest vng lieu deuost & bel estre

Ms. Lat 14904Cest vng lieu deuost devot & bel estre
Ms. 25434Cest vng deuot lieu deuost & bel estre
Ms. Add 38858Cest Chest vng lieu deuost & bel estre
Ms. Fr 1186Cest vng lieu deuost deuot & bel estre
Lille MS 139Cest vng lieu deuost deuot & bel estre
Vérard (Gutenberg)Cest vng lieu deuost deuot & bel estre
Vérard (Empire)Cest vng lieu deuost deuot & bel estre
Machabray, 1569Cest vng vn lieu deuost deuot, & bel estre
Petit LaurensCest vng lieu deuost deuot & bel estre
Belot, 1500Cest vng lieu deuost deuot & bel estre
Oudot, ca. 1600Cest vng vn lieu deuost & bel estre
Yvon, 1977Cest vng lieu deuost dévot & bel estre de saints aîtres.
 

Or ay ie comme fol. et nice.

Ms. Add 38858Or ay ie aige comme fol. et nice. niche
Oudot, ca. 1600Or ay ie Mais las, i’ay comme fol. et nice.
Yvon, 1977Or ay ie comme fol. et nice. j’ai, dans ma folle malice,
 

Ou temps passe commis maint vice

Ms. Add 38858Ou temps tamps passe commis maint vice
Lille MS 139Ou temps tamps passe commis maint vice
Machabray, 1569Ou Au temps passe commis maint vice
Belot, 1500Ou Au temps passe commis maint vice
Oudot, ca. 1600Ou Au temps passe commis maint vice
Baillieu, 1862Ou Du temps passe commis maint vice
Yvon, 1977Ou Au temps passe commis maint vice
 

De quoy nay pas fait penitance

Ms. 25434De quoy nay pas fait penitance penitence
Lille MS 139De quoy Dequoy nay pas fait penitance
Vérard (Gutenberg)De quoy nay pas fait penitance
Machabray, 1569De quoy Dequoy nay pas fait penitance penitence
Petit LaurensDe quoy nay pas fait penitance penitence
Oudot, ca. 1600De quoy Dequoy nay pas fait penitance penitence
Yvon, 1977De quoy Dont je nay pas fait penitance pénitence
 

Souffisant. dieu me soit propice

Ms. 25434Souffisant. dieu me men soit propice
Machabray, 1569Souffisant. Suffisant dieu me soit propice
Oudot, ca. 1600Souffisant. Suffisante, dieu me soit propice
Yvon, 1977Souffisant. Assez. Que dieu me soit propice
 

Chascun nest pas ioyeux qui danse

Ms. Lat 14904Chascun Chascuns nest pas ioyeux qui danse
Ms. 25434Chascun nest Chascun pas ioyeux qui danse
Belot, 1500Chascun Chescun nest pas ioyeux qui danse
Oudot, ca. 1600Chascun nest pas par ioyeux qui danse
Yvon, 1977Chascun nest pas toujours ioyeux qui danse

Death to the usurer

 

Le mort

Ms. Lat 14904Le La mort
Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort A l'Vsurier.
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Vsurier. de sens desrugles

Ms. Lat 14904Vsurier. de sens desrugles desreugle,
Ms. 25434Vsurier. de sens desrugles desrugle
Ms. Add 38858Vsurier. Vserier de sens desrugles desrieugle,
Ms. Fr 1186Vsurier. de sens desrugles desrugle
Lille MS 139Vsurier. de sens desrugles desriglez
Vérard (Gutenberg)Vsurier. Vsuriers. de sens desrugles desrigles
Machabray, 1569Vsurier. de sens desrugles desreglé
Marchant, 1485Vsurier. de sens desrugles desreugle
Belot, 1500Vsurier. de sens desrugles desregle
Oudot, ca. 1600Vsurier. de sens desrugles desriglé
SilvestreVsurier. de sens desrugles desreugles
TisserandVsurier. de sens desrugles gens desreugles
Yvon, 1977Vsurier. de sens desrugles au cœur déréglé,
 

Venez tost: et me regardez.

Yvon, 1977Venez tost: çà et me regardez.
 

Dusure estes tant aueugles:

Ms. Lat 14904Dusure estes tant aueugles: aveugle
Ms. 25434Dusure estes tant aueugles: auugle
Ms. Add 38858Dusure estes tant aueugles: tout auugle
Ms. Fr 1186Dusure estes tant aueugles: avvgle
Machabray, 1569Dusure estes tant aueugles: aueuglé,
Marchant, 1485Dusure estes tant aueugles: aueugle:
Belot, 1500Dusure estes tant aueugles: aueugle
Oudot, ca. 1600Dusure estes tant aueugles: tout aueuglé
Yvon, 1977Dusure estes êtes tant aueugles: aveuglé
 

Que dargent gaingner tout ardez

Ms. Lat 14904Que dargent gaingner gaignier tout ardez
Ms. 25434Que dargent gaingner tout ardez gaignier contendes
Ms. Add 38858Que dargent gaingner gaingnier tout ardez
Ms. Fr 1186Que dargent gaingner gagnier tout ardez
Lille MS 139Que dargent gaingner gaignier tout ardez
Vérard (Gutenberg)Que dargent gaingner gaigner tout ardez
Vérard (Empire)Que dargent gaingner gaigner tout ardez
Machabray, 1569Que dargent gaingner gaigner tout ardez
Petit LaurensQue dargent gaingner gaigner tout ardez
Belot, 1500Que dargent gaingner gaigner tout ardez
Oudot, ca. 1600Que Qui dargent gaingner gaigner tout ardez
TisserandQue dargent gaingner gaigner tout ardez
Baillieu, 1862Que dargent gaingner gaignez tout ardez
Yvon, 1977Que dargent gaingner tout pour argent gagner ardez
 

Mais vous en seres bien lardez

Yvon, 1977Mais bien attrapé vous en seres bien lardez
 

Car se dieu qui est merueilleux

Ms. Add 38858Car se dieu qui est merueilleux meruillieux
Ms. Fr 1186Car se dieu qui est merueilleux meruilleux
Machabray, 1569Car se si dieu qui est merueilleux
Yvon, 1977Car se si dieu qui est merueilleux
 

Na pitie de vous: tout perdez

Ms. 25434Na pitie de vous: tout perdez perdres
Ms. Add 38858Na pitie pite de vous: tout perdez
Lille MS 139Na pitie de vous: pitie tout perdez
Petit LaurensNa pitie de vous: tout perdez perdrez
Yvon, 1977Na pitie de vous: tout perdez perdrez.
 

A tout perdre est cop perilleux

Ms. 25434A tout perdre est cop coup perilleux
Ms. Add 38858A tout perdre est cop perilleux ly caus perillex.
Machabray, 1569A tout perdre est cop coup perilleux
Petit LaurensA tout perdre est cop coup perilleux
Oudot, ca. 1600A tout perdre est cop vn coup perilleux
Baillieu, 1862A tout perdre est cop coup perilleux
Yvon, 1977A tout perdre est cop un coup perilleux

The usurer

 

Lusurier

Ms. Add 38858Lusurier Luserier.
Lille MS 139Lusurier
 

Me conuient il si tost morir:

Ms. Lat 14904Me conuient il si tost morir: tout mourir?
Ms. 25434Me conuient il si tost morir: mourir
Ms. Add 38858Me conuient il si tost tot morir:
Ms. Fr 1186Me conuient il si tost morir: mourir
Vérard (Gutenberg)Me conuient il si tost morir: mourir
Machabray, 1569Me conuient il si tost morir: mourir?
Petit LaurensMe conuient il si tost morir: mourir
Belot, 1500Me conuient il si tost morir: mourir
Oudot, ca. 1600Me conuient il si tost morir: mourir
Yvon, 1977Me conuient faut il donc si tost morir: tôt mourir
 

Ce mest grant peinne & greuance

Ms. Lat 14904Ce mest grant peinne painne & grant greuance
Ms. 25434Ce mest grant peinne & grant greuance
Ms. Add 38858Ce Che mest grant peinne painne & greuance grant grauanche,
Ms. Fr 1186Ce mest grant peinne paine & greuance
Lille MS 139Ce mest grant peinne paine & greuance grant greuaunce
Machabray, 1569Ce mest grant grand peinne & grand greuance
Marchant, 1485Ce mest grant peinne paine & grant greuance
Oudot, ca. 1600Ce mest grant grand peinne & greuance
Yvon, 1977Ce mest grant fort grand peinne & greuance souffrance,
 

Et ne me pourroit secourir

Ms. Lat 14904Et ne me pourroit porroict secourir
Ms. 25434Et ne me pourroit secourir
Ms. Add 38858Et ne me pourroit pourroient secourir
Machabray, 1569Et ne me pourroit pourront secourir
Petit LaurensEt ne me pourroit secourir
Oudot, ca. 1600Et ne me pourroit pourroye secourir
Yvon, 1977Et ne me pourroit peuvent secourir
 

Mon or mon argent ma cheuance

Ms. Add 38858Mon or mon argent ma cheuance me cheuanche.
Yvon, 1977Mon or mon argent ma cheuance puissance.
 

Ie vois morir la mort mauance

Ms. 25434Ie vois morir mourir. la mort mauance
Ms. Add 38858Ie vois morir la mort mauance mauanche,
Ms. Fr 1186Ie vois morir mourir la mort mauance
Vérard (Gutenberg)Ie vois morir mourir la mort mauance
Machabray, 1569Ie vois morir mourir, la mort mauance
Belot, 1500Ie vois morir mourir la mort mauance
Oudot, ca. 1600Ie vois morir mourir la mort mauance m'aduence
Yvon, 1977Ie vois morir vais mourir, la mort mauance s’avance,
 

Mais il men desplait somme toute

Ms. 25434Mais il men desplait desplaist somme toute
Ms. Fr 1186Mais il men desplait desplest somme toute
Vérard (Gutenberg)Mais il men desplait desplaist somme toute
Vérard (Empire)Mais il men desplait me desplaist somme toute
Machabray, 1569Mais il men desplait desplaist, somme toute
Belot, 1500Mais Dont il men me desplait somme toute
Oudot, ca. 1600Mais il men desplait desplaist somme toute
SilvestreMais il men me desplait somme toute
TisserandMais il men me desplait somme toute
Baillieu, 1862Mais il men me desplait somme toute
Yvon, 1977Mais il men desplait ce me déplaît, somme toute
 

Quest ce de male acoustumance

Ms. Lat 14904Quest ce de male mal acoustumance
Ms. Add 38858Quest ce Quesche que de male acoustumance acoustumanche?
Lille MS 139Quest ce Quesse de male acoustumance
Machabray, 1569Quest ce de male mal' acoustumance
Oudot, ca. 1600Quest ce de male mal acoustumance
Yvon, 1977Quest ce de male acoustumance J’ai eu mauvaise accoutumance.
 

Tel a beaux yeux qui ne voit goute

Ms. Lat 14904Tel a beaux bieulx yeux qui ne voit goute
Ms. 25434Tel a beaux yeux qui ne ny voit goute
Ms. Add 38858Tel a beaux biaux yeux qui ne voit goute
Lille MS 139Tel a beaux yeux qui ne ny voit goute
Petit LaurensTel a beaux beau yeux qui ne voit goute
Belot, 1500Tel a beaux yeux qui ne ny voit goute
Oudot, ca. 1600Tel a beaux beau yeux qui ne voit goute
Yvon, 1977Tel a beaux bons yeux qui ne voit goute

Up to Monk and usurer