Bishop and Nobleman, A comparison

Bishop and esquire
Guy Marchant, Bishop and esquire

The following is the text from Guy Marchant's printed book from 1486, Miroer Salutaire, which is compared line by line against all other available sources.

In this comparison we ignore punctuation, accents, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q and lx/x.

Deletions are marked in red and insertions in green:

Death to the bishop

 

Le mort

Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort A l'Euesque.
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Tantost naurez vaillant ce pic

Ms. 25434Tantost naurez vaillant ce pic piq
Ms. Add 38858Tantost naurez nares vaillant ce pic
Ms. Fr 1186Tantost naurez vaillant ce pic picq
Oudot, ca. 1600Tantost naurez vaillant ce vn pic
Yvon, 1977Tantost naurez vaillant ce pic Tantôt cette crosse perdrez
 

Des biens du monde. et de nature.

Ms. 25434Des biens du monde. mondains et de nature.
 

Euesque: de vous il est pic

Ms. 25434Euesque: Maintenant de vous il est pic
Ms. Fr 1186Euesque: de vous il est pic picq
Lille MS 139Euesque: Euesques de vous est il est pic
Oudot, ca. 1600Euesque: Euesques de vous il est pic
Yvon, 1977Euesque: de Évêque, pour vous il c’en est pic fait
 

Non ostant vostre prelature.

Ms. Lat 14904Non ostant obstant vostre prelature.
Ms. 25434Non ostant obstant vostre prelature.
Ms. Fr 1186Non ostant obstant vostre prelature.
Lille MS 139Non ostant obstant vostre prelature.
Vérard (Gutenberg)Non ostant obstant vostre prelature.
Vérard (Empire)Non ostant Nonobstant vostre prelature.
Machabray, 1569Non ostant Nonobstant vostre prelature.
Petit LaurensNon ostant Nonobstant vostre prelature.
Belot, 1500Non ostant Nonostant vostre prelature.
Oudot, ca. 1600Non ostant Nonobstant vostre prelature.
Baillieu, 1862Non ostant vostre votre prelature.
Yvon, 1977Non ostant vostre Nonobstant votre prelature.
 

Vostre fait git en auenture.

Ms. Lat 14904Vostre fait git en auenture. adventure:
Ms. 25434Vostre fait git gist en auenture. aduenture
Ms. Add 38858Vostre fait git gist en auenture.
Ms. Fr 1186Vostre fait git gist en auenture.
Lille MS 139Vostre fait git gist en auenture. aduenture
Vérard (Gutenberg)Vostre fait git gist en auenture. auanture
Vérard (Empire)Vostre fait git gist en auenture.
Machabray, 1569Vostre fait git gist en auenture.
Marchant, 1485Vostre fait git giet en auenture.
Petit LaurensVostre fait git gist en auenture. aduenture:
Belot, 1500Vostre fait git gist en auenture. aduenture
Oudot, ca. 1600Vostre fait git gist en auenture. aduenture
SilvestreVostre fait git gist en auenture.
TisserandVostre fait git gist en auenture.
Yvon, 1977Vostre fait git en auenture. Votre sort est à l’aventure.
 

De vos subges fault rendre compte:

Ms. Lat 14904De vos subges subgies fault rendre compte:
Ms. 25434De vos subges subietz fault rendre compte:
Ms. Add 38858De vos subges subgies fault rendre compte:
Ms. Fr 1186De vos subges subgetz fault rendre compte: conte
Lille MS 139De vos subges subgets fault rendre compte:
Vérard (Gutenberg)De vos subges subietz fault rendre compte:
Vérard (Empire)De vos subges fault rendre compte: conte.
Machabray, 1569De vos subges subiects fault rendre compte:
Marchant, 1485De vos vous subges fault rendre compte:
Petit LaurensDe vos subges subiectz fault rendre compte:
Belot, 1500De vos subges subietz fault rendre compte:
Oudot, ca. 1600De vos subges subiects fault rendre compte:
Yvon, 1977De vos subges sujets fault rendre compte:
 

A chascun dieu fera droicture.

Ms. Lat 14904A chascun chascuns dieu fera droicture.
Ms. 25434A chascun dieu fera droicture. droicturere
 

Nest pas asseur qui trop hault monte.

Belot, 1500Pas Nest pas asseur assur qui trop hault monte.
Oudot, ca. 1600Pas Nest pas asseur qui trop hault monte.
SilvestreNest pas asseur qui que trop hault monte.
TisserandNest pas asseur qui que trop hault monte.
Yvon, 1977Point Nest pas asseur sûr celui qui trop hault tant monte.

The bishop

 

Leuesque

Lille MS 139Leuesque
Yvon, 1977Leuesque L’ÉVÊQUE
 

Le cueur ne me peult esioir

Ms. Lat 14904Le cueur cuer ne me peult esioir resjoir
Ms. 25434Le cueur cuer ne me peult esioir resiouir
Ms. Add 38858Le cueur queur ne me peult esioir resioir
Ms. Fr 1186Le cueur cuer ne me peult esioir puet resiouir
Lille MS 139Le cueur cuer ne me peult esioir resiouir
Vérard (Gutenberg)Le cueur ne me peult esioir esiouir
Machabray, 1569Le cueur cœur ne me peult esioir esiouir,
Marchant, 1485Le cueur ceur ne me peult peul esioir
Petit LaurensLe cueur ne me peult esioir esiouyr.
Belot, 1500Le cueur ne me peult esioir esiouyr.
Oudot, ca. 1600Le cueur cœur ne me peult esioir esiouir,
Baillieu, 1862Le cueur ne me peult esioir esjouir
Yvon, 1977Le cueur Mon cœur ne me se peult esioir réjouir
 

Des nouuelles que mort maporte

Ms. Add 38858Des nouuelles que mort maporte ma porte,
 

Dieu vouldra de tout compte oir:

Ms. 25434Dieu vouldra de tout tous compte oir:
Ms. Add 38858Dieu vouldra vauldra de tout compte oir: trestout auyr,
Ms. Fr 1186Dieu vouldra de tout compte oir: conte ouir
Lille MS 139Dieu vouldra de tout tous compte oir:
Vérard (Gutenberg)Dieu vouldra de tout compte oir: ouyr
Vérard (Empire)Dieu vouldra de tout compte comte oir:
Machabray, 1569Dieu vouldra de tout compte oir: ouyr,
Petit LaurensDieu vouldra de tout compte oir: ouyr
Belot, 1500Dieu vouldra de tout compte oir: ouyr
Oudot, ca. 1600Dieu vouldra de tout compte oir: ouir,
Yvon, 1977Dieu vouldra de tout compte oir: mes comptes ouïr,
 

Cest ce que plus me desconforte:

Ms. 25434Cest ce que qui plus me desconforte:
Lille MS 139Cest ce que plus me desconforte: descomforte
Belot, 1500Cest ce que qui plus me desconforte:
Yvon, 1977Cest ce que plus Cela surtout me desconforte:
 

Le monde aussi: peu me conforte

Ms. 25434Le monde aussi: peu pou me conforte
Ms. Fr 1186Le monde aussi: peu me conforte
Yvon, 1977Le monde aussi: peu me conforte réconforte
 

Qui tous a la fin desherite.

Oudot, ca. 1600Qui tous tout a la fin desherite. des herite,
 

Il retient tout: nul rien nemporte

Ms. Add 38858Il retient tout: nul rien riens nemporte
Ms. Fr 1186Il retient tout: nul rien nemporte nenporte
Lille MS 139Il retient tout: nul rien riens nemporte
Belot, 1500Il retient tout: nul rien bien nemporte
 

Tout ce passe fors le merite.

Lille MS 139Tout ce passe fors le la merite.
Machabray, 1569Tout ce passe fors le que merite.
Oudot, ca. 1600Tout ce passe fors fort le merite.
Yvon, 1977Car Tout ce passe fors le merite.

Death to the nobleman

 

Le mort

Ms. Lat 14904Le La mort
Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort l'Escuyer.
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Auance vous gent escuier

Ms. Lat 14904Auance Avances vous gent escuier
Ms. 25434Auance Avances vous gent escuier
Ms. Add 38858Auance Auanches vous gent escuier
Ms. Fr 1186Auance Auances vous gent escuier
Lille MS 139Auance Auancies vous gent escuier
Vérard (Gutenberg)Auance Auancez vous gent escuier
Vérard (Empire)Auance Auancez vous gent escuier
Machabray, 1569Auance Auancez vous gent escuier
Marchant, 1485Auance Auancez vous gent escuier
Petit LaurensAuance Auances vous gent escuier
Belot, 1500Auance Auances vous gent escuier
Oudot, ca. 1600Auance Aduancez vous gent escuier
SilvestreAuance AUances vous gent escuier
TisserandAuance Avances vous gent escuier
Yvon, 1977Auance Avancez vous gent escuier
 

Qui saues de danser les tours.

Ms. Add 38858Qui saues de danser les le tours.
Machabray, 1569Qui saues de danser les tours. sours:
Yvon, 1977Qui des danses saues de danser les tours.
 

Lance pourties: et escu hier:

Ms. Lat 14904Lance pourties: porties et escu hier:
Ms. 25434Lance pourties: porties et escu hier:
Ms. Add 38858Lance pourties: Lanches porties et escu hier:
Ms. Fr 1186Lance pourties: porties et escu hier:
Lille MS 139Lance pourties: porties et escu hier:
Vérard (Gutenberg)Lance pourties: porties et escu hier:
Vérard (Empire)Lance pourties: portiez et escu hier:
Machabray, 1569Lance pourties: et escu porties hier:
Marchant, 1485Lance pourties: porties: et escu hier:
Petit LaurensLance pourties: porties. et escu hier:
Belot, 1500Lance pourties: porties et escu hier:
Oudot, ca. 1600Lance pourties: portiez et escu hier: cher
SilvestreLance pourties: porties et escu hier:
TisserandLance pourties: porties et escu hier:
Yvon, 1977Lance pourties: et escu hier: vous portiez,
 

Et huy vous fineres vos iours.

Machabray, 1569Et huy vous fineres vos voy iours.
Oudot, ca. 1600Et huy vous Auiourd'huy fineres vos iours.
TisserandEt huy vous fineres finires vos iours.
Yvon, 1977Et huy vous fineres Aujourd’hui finirez vos iours.
 

Il nest rien qui ne praigne cours.

Ms. Lat 14904Il nest rien qui ne praigne prengne cours.
Ms. 25434Il nest rien riens qui ne praigne prenne cours.
Ms. Add 38858Il nest rien qui ne praigne prengne cours.
Ms. Fr 1186Il nest rien qui ne praigne prende cours.
Lille MS 139Il nest rien riens qui ne praigne prengne cours.
Vérard (Empire)Il nest rien qui ne praigne prengne cours.
Machabray, 1569Il nest rien qui ne praigne preigne cours.
Petit LaurensIl nest rien qui ne praigne preigne cours.
Belot, 1500Il nest rien qui ne praigne preigne cours.
Oudot, ca. 1600Il nest rien qui ne praigne prenne cours.
Baillieu, 1862Il nest rien qui ne praigne preigne cours.
Yvon, 1977Il nest rien qui ne praigne cours. dure toujours.
 

Dansez: et panser de suir.

Ms. Lat 14904Dansez: et panser penses de suir.
Ms. 25434Dansez: et panser penses de suir.
Ms. Add 38858Dansez: et panser penses de suir.
Ms. Fr 1186Dansez: et panser penses de suir. suiuir
Lille MS 139Dansez: et panser pensez de suir.
Vérard (Gutenberg)Dansez: et panser pensez de suir. suiuir
Vérard (Empire)Dansez: Danser et panser penser de suir.
Machabray, 1569Dansez: et panser pensez de suir. suyuir:
Marchant, 1485Dansez: et panser pansez de suir.
Petit LaurensDansez: et panser penses de suir.
Belot, 1500Dansez: et panser penses de suir. suyuir
Oudot, ca. 1600Dansez: et panser penser de suir. suyuir,
SilvestreDansez: et panser panses de suir.
TisserandDansez: et panser panses de suir.
Yvon, 1977Point ne pensez à fuir, Dansez: et panser de suir.
 

Vous ne poues auoir secours.

Ms. Add 38858Vous ne poues poes auoir secours.
 

Il nest: qui mort puisse fuir.

Ms. Lat 14904Il nest: qui puisse mort puisse fuir.
Ms. 25434Il nest: qui puisse mort puisse fuir.
Ms. Add 38858Il nest: qui puisse mort puisse fuir.
Ms. Fr 1186Il nest: qui puisse mort puisse fuir.
Lille MS 139Il nest: nul qui puist mort puisse fuir.
Oudot, ca. 1600Il Nul nest: qui puisse mort puisse fuir.
Yvon, 1977Il nest: qui Pour tromper mort puisse fuir. nul n’a succès.

The nobleman

 

Lescuier

Lille MS 139Lescuier
 

Puis que mort me tient en ses las

Ms. Fr 1186Puis que mort me tient en ses las latz
Petit LaurensPuis que mort me tient en ses ce las
Baillieu, 1862Puis que Puisque mort me tient en ses las
Yvon, 1977Puis que Puisque mort me tient en ses las
 

Aumoins que ie puisse vn mot dire.

Ms. Lat 14904Aumoins que ie puisse vn ung mot dire.
Ms. 25434Aumoins Au moins que ie puisse vn vng mot dire.
Ms. Add 38858Aumoins Aumains que ie puisse vn pense vng mot dire.
Ms. Fr 1186Aumoins Aumains que ie puisse vn vng mot dire.
Lille MS 139Aumoins que ie puisse vn vng mot dire.
Vérard (Gutenberg)Aumoins Au moins que ie puisse vn vng mot dire.
Vérard (Empire)Aumoins Au moins que ie puisse vn vng mot dire.
Machabray, 1569Aumoins Au moins que ie puisse vn mot dire.
Marchant, 1485Aumoins que ie puisse vn vng mot dire.
Petit LaurensAumoins que ie puisse vn vng mot dire.
Belot, 1500Aumoins Au moins que ie puisse vn vng mot dire.
Oudot, ca. 1600Aumoins Au moins que ie puisse vn mot dire.
SilvestreAumoins Au moins que ie puisse vn mot dire.
TisserandAumoins Au moins que ie puisse vn mot dire.
Baillieu, 1862Aumoins Au moins que ie puisse vn mot dire.
Yvon, 1977Aumoins Au moins que ie puisse vn mot dire.
 

A dieu deduis: a dieu solas:

Ms. Lat 14904A dieu deduis: a dieu solas: Adieu, devis, adieu, soulas,
Ms. 25434A dieu deduis: a dieu solas: Adieu deduyt adieu soulas
Ms. Add 38858A dieu Adieu deduis: a dieu solas: adieu soulas,
Ms. Fr 1186A dieu deduis: deduit a dieu solas: soulas
Lille MS 139A dieu deduis: a dieu solas: Adieu deduit adieu soulas
Vérard (Gutenberg)A dieu Adieu deduis: a dieu solas: adieu soulas
Vérard (Empire)A dieu Adieu deduis: a dieu adieu solas:
Machabray, 1569A dieu deduis: a dieu solas: Adieu deduits, adieu soulas,
Marchant, 1485A dieu Adieu deduis: a dieu adieu solas:
Petit LaurensA dieu deduis: a dieu solas: Adieu deduitz/ adieu soulas
Belot, 1500A dieu deduis: a dieu solas: Adieu deduytz adieu soulas
Oudot, ca. 1600A dieu deduis: deduict, a dieu solas: soulas,
SilvestreA dieu Adieu deduis: a dieu adieu solas:
TisserandA dieu Adieu deduis: a dieu adieu solas:
Yvon, 1977A dieu deduis: a dieu solas: Adieu, plaisir et joie, hélas
 

A dieu dames plus ne puis rire.

Ms. Lat 14904A dieu Adieu, dames plus ne puis rire.
Ms. 25434A dieu Adieu dames plus ne puis peulx rire.
Ms. Add 38858A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Lille MS 139A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Vérard (Gutenberg)A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Vérard (Empire)A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Machabray, 1569A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Marchant, 1485A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Petit LaurensA dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Belot, 1500A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
SilvestreA dieu Adieu dames plus ne puis rire.
TisserandA dieu Adieu dames plus ne puis rire.
Yvon, 1977A dieu Adieu dames plus ne puis rire.
 

Pensez de lame: qui desire

Vérard (Empire)Pensez Penser de lame: qui desire
Yvon, 1977Pensez de à lame: qui desire
 

Repos. ne vous chaille plus tant

Ms. Lat 14904Repos. ne vous chaille plus tant
Ms. Add 38858Repos. ne vous chaille challe plus tant
Yvon, 1977Repos. ne vous chaille plus souciez tant
 

Du corps: que tous lesiours empire

Ms. Lat 14904Du corps: que qui tous lesiours les jours empire
Ms. 25434Du corps: que qui tous lesiours les iours empire
Ms. Add 38858Du corps: que qui tous lesiours les jours empire
Ms. Fr 1186Du corps: que qui tous lesiours les iours empire
Lille MS 139Du corps: que qui tous lesiours les Jours empire
Vérard (Gutenberg)Du corps: que qui tous lesiours les iours empire
Vérard (Empire)Du corps: que qui tous lesiours les iours empire
Machabray, 1569Du corps: que qui tous lesiours les iours empire
Petit LaurensDu corps: que tous lesiours les iours empire
Belot, 1500Du corps: que qui tous lesiours les iours empire
Oudot, ca. 1600Du corps: que qui tous lesiours les iours empire
SilvestreDu corps: que qui tous lesiours les iours empire
TisserandDu corps: que qui tous lesiours les iours empire
Baillieu, 1862Du corps: que tous lesiours les jours empire
Yvon, 1977Du corps: que qui tous lesiours les jours empire
 

Tous fault morir on ne scet quant.

Ms. 25434Tous Tout fault morir pourir on ne scet quant.
Ms. Add 38858Tous Tout fault morir pourir on ne scet quant.
Ms. Fr 1186Tous fault morir mourir on ne scet quant.
Lille MS 139Tous Tout fault morir pourrir on ne scet quant.
Vérard (Gutenberg)Tous fault morir mourir on ne scet quant.
Machabray, 1569Tous fault morir mourir, on ne scet quant. sçait quand.
Petit LaurensTous fault morir mourir on ne scet quant.
Belot, 1500Tous fault morir mourir on ne scet scait quant.
Oudot, ca. 1600Tous fault morir mourir on ne scet quant. sçait quand.
Yvon, 1977Tous fault morir on ne scet quant. nous devons mourir, mais quand

Up to Bishop and nobleman