Groulleau, Grand' Danse Macabre, The Men

La Grand' Danse Macabre, 1550.
Groulleau, Estienne Groulleau
The usurer
Groulleau, Usurer

This is the text for the men's dance from Estienne Groulleau's Grand' Danse Macabre (go here for the women's dance).

The order is the same as in Troyes, i.e. there is no third verse for the usurer's customer or for the hermit, and the halberdier and fool come before clerk and hermit. For some inexplicable reason, the introductory authority is missing.

The text has a number of changes compared to other (earlier) sources: Lines 59, 75, 194 are totally rewritten, and the same goes for Death's first five lines to the Carthusian monk.

I have corrected two small typos: "conforre" ⇒ "conforte" (157) and "laqz" ⇒ "laz" (169).

Here comes the text. The sequence is the same as in the book.

Four musicians

    Le premier mort.
    Vous qui par diuine sentence
Viuez en maintz estatz diuers
Tous danserez en ceste danse
Vnefois & bons & peruers:
Et si seront mengez de vers
Voz corps, helas regardez nous!
Mortz pourriz, puantz, descouuers,
Comme sommes, telz serez vous

    Le second mort.
    Dites nous par quelles raisons
Vous ne pensez point à morir,
Quand la mort va en voz maisons
Huy l'vn demain l'autre querir,
Sans qu'on vous puisse secourir:
C'est mal vescu de n'y penser,
Et trop grand danger de perir:
Force est qu'il faille ainsi danser.

    Le tiers mort.
    Entendez ce que ie vous dis
Ieunes & vieux, petis & grands
De iour en iour, selon les ditz
Des sages, vous allez morans:
Car voz cueurs vont diminuans,
Pourquoy tous serez trespassez.
Ceux qui viuent deuant cent ans,
En cent ans seront tous passez.

    Le quart mort.
    Deuant qu'il soir cent ans passez,
Tous les viuans comme ie dis,
De ce monde seront passez
En enfer, ou en paradis.
Mon compagnon, mais ie te dis,
Peu de gens sont qui ayent cure
Des trespassez, ne de noz ditz,
Le fait d'eux gist en auanture,

Death to the pope

    La mort
    Vous qui viuez certainement
Quoy qu'il tarde ainsi danserez:
Mais quand? Dieu le sçait seulement,
20 Auisez comme vous ferez,
Dam Pape vous commencerez,
Comme le plus digne seigneur,
En ce point honoré serez,
Au grand maistre est bien deu l'honneur.

The pope
The pope

The pope

    Le Pape,
25     Ho! fault il que la danse meine
Le premier, qui suis Dieu en terre?
I'ay eu dignité souueraine
En l'eglise comme saint Pierre,
Et comme autre, mort me vient querre,
30 Encores morir ne cuidasse,
Mais la mort à tous meine guerre,
Peu vault honneur qui si tost passe.

Death to the emperor

    La mort
    Et vous le nompareil du monde,
Prince & seigneur, grand emperiere,
35 Laisser vous fault la pomme ronde,
Armes, sceptre timbre, baniere,
Ie ne vous lairray pas derriere,
Vous ne pouez plus seigneurir,
I'emmene tout, c'est ma maniere,
40 Les filz d'Adam fais tous morir.

The emperor
The emperor

The emperor

    L'Empereur.
    Ie ne sçay deuant qui i'appelle
De la mort,qu'ainsi me demaine,
Armer me fault de pic & pelle,
Et d'vn linseul, ce m'est grand' peine:
45 Sur tout ay eu grand heur mondaine,
Et morir me fault pour tout gage,
Qu'est-ce de ce mortel demaine,
Les grands ne l'ont pas d'auantage.

Death to the cardinal

    La mort.
    Vous faites l'esbahy, ce semble,
50 Cardinal, sus legerement,
Suyuons les autres tous ensemble,
Rien n'y vault esbahyssement:
Vous auez vescu haultement,
En honneur & à grands deuis
55 Prenez en gré l'esbatement
En grand honneur se pert aduis.

The cardinal
The cardinal

The cardinal

    Le cardinal.
    I'ay bien cause de m'esbahyr,
Quand ie me voy de si pres pris,
Puis qu'il fault le monde enuahir,
60 Plus ne vestiray verd ne gris:
Chappeau rouge, chappe de pris
Me fault laisser à grand' destresse,
Ie ne l'auoye pas apris,
Toute ioye fine en tristesse.

Death to the king

    La mort.
65     Venez noble Roy coronné,
Renommé de force & prouësse,
Iadis fustes enuironné,
De grands pompes de grand' noblesse:
Mais maintenant toute haultesse
70 Laisserez,vous n'estes pas seul,
Peu aurez de vostre richesse,
Le plus riche n'a qu'vn linsseul.

The king
The king

The king

    Le Roy
Ie n'ay pas aprins a danser,
A danse & note si sauuage,
75 Que m'a valu tant amasser?
Que vault orgueil? force, lignage?
Mort destruit tout, c'est son vsage,
Aussi tost le grand que le mendre,
Qui moins se prise, plus est sage,
80 En la fin fault deuenir cendre.

Death to the legate

    La mort
    Legat, vous estes arresté,
Dehors n'yrez, ie vous affie,
Tenez-vous seur & appresté,
Pour morir, ie vous certifie,
Que mort auiourd'huy vous deffie,
Entendez y, c'est vostre fait,
En vie longue nul ne se fie,
Le vouloir de Dieu sera fait.

The legate
The legate

The legate

    Le Legat
    Du Pape i'auois la puissance,
Se ne fust cest empeschement,
D'aller comme Legat en France:
Mais faire me fault autrement:
Car morir vois, quand ou comment,
Ny en quel lieu, ie ne sçay pas,
Dieu est qui le sçait seulement,
Mort suyt l'homme pas apres pas.

Death to the duke

    La mort
    Tresnoble duc, renom auez
D'auoir fait par vostre prouësse,
Par tout ou vous estes trouuez
Beaux faitz d'armes, & de noblesse:
Monstrez cy vostre hardiesse,
Et dansez pour gaigner le pris,
Mort de chasser humains ne cesse,
Souuent les grands sont premiers pris.

The duke
The duke

The duke

    Le Duc
    De mort suis assailly tresfort,
Et ne sçay tour pour me defendre,
Ie voy que la mort le plus fort
Comme le foible tend à prendre:
Que doy-ie faire? il fault l'attendre
Paciemment, & de bon cueur,
A Dieu de ses biens grace rendre,
Hault estat n'est pas le plus seur.

Death to the patriarch

    La mort.
Patriarche, pour basse chere
Vous ne pouez estre quitté,
La double croix qu'auez si chere
Vn autre aura, c'est equité:
85 Ne pensez plus à dignité,
Ia ne serez pape de Rome,
Pour rendre conte estes cité,
Folle esperance deçoit l'homme.

The patriarch
The patriarch

The patriarch

    Le Patriarche
    Bien apperçoy que grand honneur
90 M'a deceu. pour dire le voir,
Mes ioyes tournent en douleur,
Et que vault tant d'honneur auoir?
Trop hault monter n'est pas sçauoir:
Haultz estatz trompent gens sans nombre,
95 Mais peu le veulent parceuoir,
A hault monter le fais encombre.

Death to the constable

    La mort.
    C'est de mon droit que ie vous meine
A la dance, gent Connestable,
Les plus fors, comme Charlemaigne
100 Mort prend, c'est chose veritable:
Rien n'y vault chere espouentable,
N'armes fortes en cest assault,
D'vn coup i'abatz le plus estable,
Rien n'est d'armes quand mort assault.

The constable
The constable

The constable

    Le Connestable.
105     I'auois encore intention
D'assaillir chasteaux, forteresses,
Et mettre à ma subiection,
En acquerant honneur richesses:
Mais ie voy que toutes prouësses
110 Mort met au bas, c'est grand despit,
Tout luy est vn, douceur, rudesse,
Contre la mort n'a nul respit.

Death to the archbishop

    La mort.
    Que vous tirez la teste arriere
Archeuesque, tirez-vous pres,
115 Auez-vous paour qu'on ne vous fiere?
Ne doutez, vous viendrez apres,
N'est pas tousiours la mort empres,
Tout homme la suyt coste à coste,
Rendre conuient debtes & prestz.
120 Vne fois fault conter à l'hoste

The archbishop
The archbishop

The archbishop

    L'Archeuesque
    Las! ie ne sçay ou regarder,
Tant suis de mort tenu d'estroit,
Ou fuyray-ie pour moy ayder,
Certes qui bien la cognoistroit,
125 Hors de raison iamais n'istroit,
Plus ne gerray en chambre painte,
Morir me conuient, c'est le droit,
Quand faire fault, c'est grand' contrainte,

Death to the knight

    La mort.
    Vous qui hantez les grans barons
130 Auez eu renom cheualier,
Oubliez trompettes, clairons,
Et me suyuez sans sommeiller,
Les dames souliez resueiller,
En faisant de la bonne piece,
135 A autre danse fault veiller,
Ce que l'vn fait l'autre despiece.

The knight
The knight

The knight

    Le Cheualier.
    Or ay-ie esté autorisé
En plusieurs faitz, & bien famé,
Des grands, & des petis prise:
140 Auec ce des dames aymé,
Ny oncques ne fus diffamé
A la court de seigneur notable,
Mais à ce coup suis tout pasmé,
Dessouz le ciel n'y a rien stable.

Death to the bishop

    La mort.
145     Tantost n'aurez vaillant vn pic
Des biens du monde & de Nature,
Euesque, de vous il est pic,
Nonobstant vostre prelature:
Vostre fait gist en auenture,
150 De voz subietz fault rendre conte,
A chacun Dieu fera droiture
Pas n'est asseur qui trop hault monte.

The bishop
The bishop

The bishop

    L'euesque.
    Le cueur ne me peult esiouyr,
Des nouuelles que mort m'apporte,
155 Dieu vouldra du tout conte ouyr,
C'est ce que plus me desconforte:
Le monde aussi peu me conforte,
Qui tout à la fin desherite,
Il retient tout, nul rien n'emporte,
160 Tout ce passe fors le merite.

Death to the nobleman

    La mort.
    Auancez-vous gent Escuyer,
Qui sçauez de danser les tours,
Lance & escu portiez hyer,
Auiourd'huy finerez voz iours:
165 Il n'est rien qui ne prenne cours.
Dansez, & pensez de suyuir.
Vous ne pouuez auoir secours,
Il n'est nul qui mort puist fuyr.

The nobleman
The nobleman

The nobleman

    L'Escuyer.
       Puis que mort me tient en ses laz,
170 Aumoins que ie puisse vn mot dire:
Adieu deduit adieu soulas,
Adieu dames, plus ne puis rire,
Pensez de l'ame qui desire
Repos ne vous chaille plus tant
175 Du corps, qui tous les iours empire,
Tous fault morir, on ne sçait quand.

Death to the abbot

    La mort.
    Abbé venez tost, vous fuyez
N'ayez pas la chere esbahye,
Il conuient que la mort suyuiez,
180 Combien que moult l'auez haïe,
Commendez à Dieu l'abbaye,
Qui gros & gras vous a nourry.
Tost pourrirez ie vous affie,
Le plus gras est premier pourry.

The abbot
The abbot

The abbot

    L'Abbé.
185     De cecy n'eusse point d'enuie,
Mais il conuient le temps passer,
Las! or n'ay-ie pas en ma vie
Gardé mon ordre sans cesser:
Gardez-vous de trop embrasser
190 Vous qui viuez, au demeurant
Si vous voulez bien trespasser.
On s'auise tard en morant

Death to the bailiff

    La mort.
    Baillif qui sçauez de iustice
Les explois & subtilz moyens,
195 Pour gouuerner toute police,
Venez tost, est venu le temps,
Ie vous adiourne, ie l'entends,
Pour rendre conte de voz faitz
Au grand iuge, car ie pretends,
200 Qu'vn chacun portera son faiz.

The bailiff
The bailiff

The bailiff

    Le baillif.
    Ha Dieu voicy dure iournée,
De ce coup pas ne me gardoye,
Or est la chanse bien tournée,
Entre iuges honneur auoye,
205 Et mort fait r'aualler ma ioye,
Qui m'adiourne, sans nul r'appel,
Ie n'y voy plus ne tour ne voye.
Contre la mort n'a point d'appel.

Death to the astrologer

    La mort.
    Maistre pour vostre regarder
210 En hault, ny pour vostre clergie
Ne pouuez la mort retarder,
Cy ne vault rien astrologie:
Toute la genealogie
D'Adam, qui fut le premier homme,
215 Mort prend, ce dit Theologie,
Tous fault morir pour vne pomme.

The astrologer
The astrologer

The astrologer

    L'Astrologien.
    Pour sciences ne pour degrez
Ne puis auoir prouision,
Car maintenant tous mes degrez
220 Vont morir à confusion:
Pour finalle conclusion,
Il ne fault plus que riens descriue
Ie pers cy toute auision,
Qui vouldra bien morir, bien viue.

Death to the citizen

    La mort.
225     Bourgeois, hastez-vous, sans tarder,
Vous n'auez auoir ne richesse
Qui vous puisse de mort garder,
Des biens, dont vous eustes largesse,
Auez bien vse, c'est noblesse,
230 D'autruy vient tout, à autruy passe
Fol est qui d'amasser se blesse,
On ne sçait pour qui on amasse.

The citizen
The citizen

The citizen

    Le Bourgeois
    Grand mal me fait, si tost laisser
Rentes, maisons, cens, nourriture,
235 Et mes richesses abaisser
Tu fais, mortelle est ta nature,
Sage n'est pas la creature
D'aymer trop les biens qui demeurent
Au monde, & sont siens de droiture,
240 Ceux qui plus ont plus enuis meurent.

Death to the canon

    La mort.
    Sire Chanoyne, brebendez,
Plus n'aurez distribution,
Ne gros, ne vous y attendez,
Prenez cy consolation,
245 Pour toute retribution
Morir vous conuient sans demeure,
Ia n'y aurez dilation,
La mort vient qu'on ne garde l'heure.

The canon
The canon

The canon

    Le Chanoyne.
    Cecy gueres ne me conforte,
250 Prebende suis en mainte eglise,
Or est la mort plus que moy forte,
Qui tout emmeine, c'est sa guise,
Blanc surplis & aumusse grise
Me fault laisser, & à mort rendre,
255 Que vault gloire si tost bas mise,
A bien morir doit chacun tendre.

Death to the merchant

    La mort.
    Marchant, regardez par deça,
Plusieurs pays auez cherché
A pied, à cheual, de pieça,
260 Vous n'en serez plus empesché,
Voicy vostre dernier marché,
Il conuient que par cy passez,
De tout soing serez despesché,
Tel couuoite qui a assez.

The merchant
The merchant

The merchant

    Le Marchant.
265     I'ay esté à mont & à val
Pour marchander, ou ie pouuoye
Par long temps à pied, à cheual,
Maintenant ie pers toute ioye:
De tout mon pouuoir acqueroye,
270 Or ay-ie assez, mort me contraint,
Bon fait aller moyenne voye,
Qui trop embrasse, mal estraint.

Death to the schoolmaster

    La mort.
    Plusieurs hommes sont chers tenus
Au siecle, & en religion,
Lesquelz, toutesfois, sont venus
De bien basse condition,
La doctrine & correction
De vous maistre, telles a fait,
Or morrez-vous conclusion,
Homme par mort est tost deffait.

The schoolmaster
The schoolmaster

The schoolmaster

    Le maistre d'escolle
    Grammaire est science sans fable,
De toutes autres l'ouuerture,
A ieunes enfans conuenable,
Car sans elle,ie vous asseure,
D'autres sciences on n'a cure
Bouter en son entendement:
Ainsi le veult Dieu & Nature,
Par tout il fault commencement.

Death to the soldier

    La mort.
    Sur coursier ne cheual de pris
L'homme d'armes ne monterez
Plus, puis que la mort vous a pris,
Auisez comme vous ferez,
Le monde tantost laisserez,
N'entendez plus courir la lance,
Regardez moy, tel vous serez,
Les yeux de mort sont à outrance.

The soldier
The soldier

The soldier

    L'homme d'armes
    Adieu le seruice du Roy
Que soulois faire soir & main,
De mort suis prins à desarroy
Sans respit, iusques à demain,
A ceste danse par la main
Ie suis mené piteusement:
Mort y contrainct tout homme humain,
Morir fault on ne sçait comment.

Death to the Carthusian

    La mort.
    L'homme cheualeureux & fort
Eust il du monde la puissance,
275 Resister ne peult à la mort
Quand Dieu a donné sa sentence:
Vous aussi homme d'abstinence
De plus viure n'ayez memoire,
Faites vous valloir à la danse,
280 Sur tout homme mort a victoire.

The Carthusian monk
The Carthusian monk

The Carthusian monk

    Le Chartreux.
    Ie suis au monde pieça mort,
Parquoy de viure ay moins d'enuie.
Iaçoit que tout homme craint Mort.
Puis que la chair est assouuie:
285 Plaise à Dieu que l'ame rauie
Soit es cieux apres mon trespas
C'est tout neant de ceste vie,
Tel est huy qui demain n'est pas.

Death to the sergeant

    La mort.
Sergent qui portez ceste mace,
290 Il semble que vous rebellez,
Pour neant faites la grimace,
S'on vous griefue si appellez:
Vous estes de mort appellez,
Qui luy rebelle il se deçoit,
295 Les plus fors sont tost r'auallez,
Il n'est fort qu'aussi fort ne soit.

The sergeant
The sergeant

The sergeant

    Le Sergent
    Moy qui suis royal officier,
Comme m'ose la mort frapper,
Ie faisois mon office hyer,
300 Et elle me vient huy happer,
Ie ne sçay par ou eschapper,
Ie suis prins deça & dela,
Maugré me fault laisser happer,
Enuis meurt qui aprins ne l'a.

Death to the monk

    La mort.
315     Ha maistre! par là passerez,
Ia n'est besoing de vous deffendre,
Plus en vostre conuent n'yrez,
Apres moyne, sans plus attendre,
Ou pensez-vous? cy fault entendre,
310 Tantost aurez la bouche close,
Homme n'est fors que vent & cendre,
La vie est doncq' bien peu de chose.

The monk
The monk

The monk

    Le Moyne.
    I'aymasse mieux encores estre
Au cloistre faire mon seruice
315 C'est vn lieu deuot & bel estre:
Or ay-ie comme fol & nice
Au temps passe commis maint vice,
Dequoy n'ay pas fait penitence
Suffisant', Dieu me soit propice,
320 Chacun n'est pas ioyeux qui danse.

Death to the usurer

    La mort.
    Vsurier de sens desriglé.
Venez tost, & me regardez,
D'vsure estes tant aueuglé
Pour argent gaigner, tout ardez,
325 Mais vous en serez bien lardez,
Car Dieu qui est si merueilleux
N'a pitié de vous, tout perdez,
A tout perdre est coup perilleux.

The usurer
The usurer

The usurer

    L'Vsurier.
    Me conuient il si tost morir?
330 Ce m'est grand' peine & greuance,
Et si ne me peult secourir
Mon or, ne toute ma cheuance:
Ie vois morir, la mort m'auance,
Mais il m'en desplaist, somme toute,
335 Qu'est ce que male accoustumance?
Tel a beaux yeux qui ne void goutte.

Death to the physician

    La mort.
345     Medecin, à tout vostre vrine,
Ne voyez-vous cy qu'amender,
Iadis sceustes de medecine
Assez pour pourueoir commander.
Or vous vient la mort demander,
350 Comme les autres fault morir,
Vous n'y pouez contremander,
Bon mire est qui se sçait garir.

The physician
The physician

The physician

    Le Medecin.
    Long temps a qu'en l'art de Phisique
I'ay mis toute mon estudie,
355 I'auois la science & praticque
Pour garir mainte maladie,
Ie ne sçay que ie contredie,
Plus n'y vault herbe ny racine
N'autre remede quoy qu'on die,
360 Contre la mort n'a medecinc

Death to the suitor

    La mort.
    Bel amoureux gentil & frisque,
Qui vous cuydez de grand' valeur,
Vous estes prins, la mort vous picque,
Le monde lairrez à douleur,
365 Trop l'auez aymé c'est malheur
Et à morir peu regardé,
Tantost vous changerez couleur,
Beauté n'est qu'ymage fardé.

The suitor
The suitor

The suitor

    L'Amoureux.
    Helas! or n'y a il secours
370 Contre mort, adieu amourettes,
Moult tost va ieunesse à decours,
Adieu chappeaux, bouquetz, fleurettes,
Adieu amans & pucelettes,
Souuienne vous de moy souuent,
375 Et vous mirez, si sages estes,
Petite pluye abbat grand vent.

Death to the lawyer

    La mort.
    Aduocat, sans long proces faire,
Venez vostre cause plaider,
Bien auez sceu les gens attraire
380 De pieça, non pas d'huy ne d'hyer,
Conseil cy ne vous peult ayder.
Au grand iuge vous fault venir,
Sçauoir le deuez sans cuyder,
Bon fait iustement paruenir.

The lawyer
The lawyer

The lawyer

    L'Aduocat.
385     C'est bien droit que raison se face,
Icy ne sçay mettre deffense,
Contre mort n'a respit ne grace,
Nul n'appelle de la sentence:
I'ay eu de l'autruy, quand i'y pense,
390 Dont i'ay doute d'estre repris,
A craindre est le iour de vengeance,
Dieu rendra tout à iuste pris.

Death to the minstrel

    La mort.
    Menestrier qui danser es nottes
Sçauez & auez beau maintien,
395 Pour faire esiouyr sotz & sottes,
Qu'en dites-vous? allons-nous bien?
Monstrer vous fault, puis que vous tien,
Aux autres cy vn tour de danse,
Le contredire n'y vault rien,
400 Maistre doibt monstrer sa science.

The minstrel
The minstrel

The minstrel

    Le Menestrier
    De danser ainsi n'eusse cure,
Certes tresenuy ie m'en mesle:
Car de mort n'est peine plus dure,
I'ay mis souz le banc ma vielle,
405 Plus ne corneray sauterelle
N'autre danse, car mort me tient,
Il me fault obeïr à elle,
Telle danse point ne me vient.

Death to the priest

    La mort.
    Passez curé sans long songer,
410 A moy estes habandonné,
Le vif, le mort souliez menger,
Mais vous serez aux vers donné:
Vous fustes iadis ordonné
Miroir d'autruy, & l'exemplaire,
415 De voz faitz serez guerdonné,
A toute peine est deu salaire.

The parish priest
The parish priest

The parish priest

    Le Curé.
    Vueille ou non, il fault que me rende,
Il n'est homme que mort n'assaille,
De mes paroissiens l'offrande
420 N'auray iamais, ne funeraille,
Deuant le iuge fault que i'aille
Rendre conte, las douloureux!
Or ay-ie grand' paour que ne faille,
Qui est quitte il est bien heureux.

Death to the peasant

    La mort.
425     Laboureur qui en soing & peine
Auez vescu tout vostre temps,
Morir fault c'est chose certaine,
Reculer n'y fault sois contens
De mort, car bien tost ie pretens
430 Que de tous maux seras deliure,
Approchez-vous, ie vous attens,
Fol est qui cuyde tousiours viure.

The peasant / labourer
The peasant / labourer

The peasant / labourer

    Le Laboureur
    I'ay souhaité la mort souuent
Mais volontiers ie la fuisse,
435 I'aymasse mieux fist pluye ou vent
Estre aux vignes, ou ie fouysse,
Encor' plus grand plaisir y prinse:
Car ie pers de paour tout propos,
Or n'est il qui de ce pas ysse,
440 Au monde n'a point de repos.

Death to the promotor

    La mort
    Promoteur, venez à la court
Tantost, & soyez auisé
Respondre le long & le court
Du cas qui vous est imposé:
C'est que vous estes accusé
N'auoir pas tousiours iustement
De vostre office bien vsé,
En mal fait gist amandement.

The promotor
The promotor

The promotor

    Le Promoteur.
    I'eusse demain receu six soulz
D'vn homme, qui est en sentence,
Pour consentir qu'il fust absoulz,
Si i'eusse esté en l'audience,
Las! il ne me fault penser de ce,
Mort m'a surprins en son embusche,
Prendre me fault en pacience,
Bien charie droit qui ne tresbusche.

Death to the jailor

    La mort.
    En soucy, en peine & trauail
As gardé prisons, Geolier,
Bien souuent on t'a fait recueil,
Cuydant dormir ou sommeiller,
Plus il ne t'en fault trauailler,
Vien tost danser sans plus de plet,
Maintenant te fault esueiller,
Il fault morir quand à Dieu plaist.

The jailor
The jailor

The jailor

    Le Geolier.
    Ie tenois des bons prisonniers,
Desquelz i'attendois receuoir
Pleine ma bourse de deniers,
Pour leur despense, & pour auoir
Les garder, & fait mon deuoir
De les penser bien loyaument,
Quand on meurt on doit dire voir,
Dieu sçait qui dit vray ou qui ment.

Death to the pilgrim

    La mort.
    Pelerin vous auez assez
Trotté, & fait pelerinage,
Trauaillé estes & lassez,
Bien appert à vostre visage,
C'est cy vostre dernier voyage,
Que bon vous soit, faites deuoir,
La fin coronne tout ouurage,
Selon l'œuure payement auoir.

The pilgrim
The pilgrim

The pilgrim

    Le Pelerin.
    En tout temps, yuer & esté,
Voyager estoit mon desir,
Or suis-ie par mort arresté,
I'en louë Dieu, c'est son plaisir,
Et luy pry' qu'il me doïnt loysir
De tous mes pechez confesser,
Pour mon ame en repos gesir,
Vn iour nous faudra tous passer,

Death to the shepherd

    La mort.
    Berger, dansez legierement,
Icy n'est pas qu'on doit songer,
Voz brebis sont certainement
Maintenant en autruy danger,
Car vous serez, pour abreger,
Tost passé, plus ne pouez viure,
L'estat de l'homme est de changer,
Qui meurt, de maintz maux est deliure,

The shepherd
The shepherd

The shepherd

    Le Berger.
    Las! or demeurent en danger
Mes brebis aux champs sans pastour,
Loups affamez pour les menger,
A ceste heure sont à l'entour,
Ou pour leur faire aucun faux tour,
Loups sont mauuais de leur nature,
S'on crye ilz fuyent, puis font retour,
Sur tous viuans mort fait morsure.

Death to the Franciscan

    La mort.
    Faites voye vous auez tort,
Sus Berger, apres Cordelier,
Souuent auez presché de mort
Dont vous deuez moins merueiller,
445 Ia ne s'en fault esmoy bailler.
Il n'est si fort que mort n'arreste,
Si fault il à morir veiller,
A toute heure la mort est preste.

The Franciscan monk
The Franciscan monk

The Franciscan monk

    Le Cordelier.
    Qu'est-ce que de viure en ce monde,
450 Nul homme à iamais n'y demeure,
Toute vanité y abonde,
Puis vient la mort qui nous court seure:
Mendicité point ne m'asseure,
Des meffais fault payer l'amende,
455 En bien peu d'heure Dieu labeure,
Sage est le pecheur qui s'amende,

Death to the child

    La mort
    Petit enfant n'agueres né,
Au monde auras peu de plaisance,
A la danse seras mené
460 Comme autre, car mort a puissance
Sur tout, du iour de la naissance,
Conuient chacun la mort souffrir,
Fol est qui n'en a cognoissance
Qui plus vit, plus a à souffrir.

The child
The child

The child

    Le petit enfant.
465     A, a, a, ie ne sçay parler,
Enfant suis, i'ay la langue mue,
Hyer nasquis, huy m'en fault aller,
Ie ne fais qu'entrée & yssue:
Riens n'ay meffait, mais de paour sue,
470 Prendre en gré me fault c'est le mieux,
L'ordonnance de Dieu ne mue,
Aussi tost meurt ieune que vieux.

Death to the halberdier

    La mort.
    Sur les champs & par les villages
Auez mengé bonne poullaille,
Beu le vin faisant grands outrages,
Sans payer ne denier ne maille
A tout vostre chappeau de paille,
Hallebardier venez auant,
Vous danserez vaille qui vaille,
Autant vault dernier que deuant,

The halberdier
The halberdier

The halberdier

    Le Hallebardier.
    Ie crains trop passer le passage
De mort, quand tresbien i'y regarde,
Qui ne l'a craint il n'est pas sage.
Et rien n'y vault ma hallebarde,
Non feroit pas vne bombarde,
Si ie me cuydoye deffendre,
Chacun se tienne sur sa garde,
Quand mort assault il se fault rendre.

Death to the fool

    La mort.
    Que vous dansiez ce n'est qu'vsage
Mon amy sot, bien vous auient,
Autant le sot comme le sage,
A tout homme danser conuient,
L'escripture, si m'en souuient,
Dit en vn pas, si bien l'entend,
L'homme s'en va, point ne reuient,
Chacune chose à la fin tend.

The fool
The fool

The fool

    Le Sot.
    Or sont maintenant bons amys,
Et dansent icy d'vn accord
Plusieurs qui estoient ennemys,
Quand ilz viuoient & en discord,
Mais la mort les a mis d'accord,
Laquelle a fait estre tout vn
Sages & sotz, quand Dieu l'accord,
Tous mors sont d'vn estat commun.

Death to the clerk

    La mort.
    Cuydez-vous de mort eschapper
Clerc esperdu, pour reculler?
475 Il n'en fault la fuyte happer,
Tel cuyde souuent hault aller,
Qu'on void à coup tost r'aualler,
Prenez en gré, allons ensemble,
Car rien n'y vault le rebeller,
480 Dieu punit tout quand bon luy semble

The clerk
The clerk

The clerk

    Le Clerc.
    Fault il qu'vn icune clerc seruant,
Qui en seruice prend plaisir,
Pour cuyder venir en auant
Meure si tost? c'est desplaisir,
485 Ie suis quitte de plus choisir
Autre estat, il fault qu'ainsi danse,
La mort m'a prins à son plaisir,
Tard aduient ce que le fol pense.

Death to the hermit

    La mort.
    Hermite ne faites refus
490 De danser, faites vous valloir,
Vous n'estes pas seul, leuez sus.
Pourtant moins vous en doit challoir:
Venez apres c'est mon vouloir,
Homme nourry en hermitage,
495 Ia ne vous en conuient douloir,
Vie n'est pas seur heritage.

The hermit
The hermit

The hermit

    L'hermite.
    Pour vie dure, ou solitaire
Mort ne donne de viure espace,
Chacun le voit, si s'en fault taire,
500 Ie requiers Dieu qu'vn don me face,
C'est que tous mes pechez efface,
Bien suis content de tous ses biens,
Desquelz i'ay vse, de sa grace,
Qui n'a suffisance il n'a riens.

The dead king
The dead king

The dead king

    Le Roy mort.
    Vous qui estes en pourtraicture,
Venez danser estatz diuers,
515 Pensez qu'humaine creature,
Se n'est fors que viande à vers,
Ie le monstre, qui gis enuers,
Moy qui estoys Roy coronné,
Telz serez-vous bons ou peruers,
520 Tout estat est aux vers donné.

The authority

    L'Acteur.
Rien n'est d'homme, qui bien y pense,
C'est tout vent, chose transitoire,
Chacun le voit par ceste danse,
Pource vous qui voyez l'hystoire,
525 Retenez-la bien en memoire,
Car homme & femme elle admoneste
D'auoir de paradis la gloire,
Heureux est qui es cieux fait feste.

    Le Roy mort.
    Bon y fait penser soir & main,
Le penser en est profitable,
Tel est huy qui morra demain,
Car il n'est rien plus veritable
Que de morir, ne moins estable.
Que vie d'homme on l'apperçoit
A l'œil: parquoy ce n'est pas fable,
Le fol ne croit tant qu'il reçoit.

    L'Acteur.
    Mais aucuns sont à qui n'en chault,
530 Comme si ne fust paradis,
Ny enfer, ou ilz auront chault,
Les liures que firent iadis
Les saintz, le monstrent en beaux ditz,
Acquitez-vous qui cy passez,
Et faites des biens, plus n'en dis,
Bien fait vault moult aux trespassez.

Further information