Nicole de la Barre, 1500

Paris, 1500
Barre, Nicole de la Barre

This is the men's dance that was published by Nicole de la Barre, 1500:

The order of verses is the same as in Guy Marchand's 1486-edition, except that some of the characters are missing: The usurer's customer, the dead man answering the hermit, the pilgrim, the shepherd, the Halberdier and Death's call to the fool.

    La Dance macabre.

VIuans qui voyez ceste dance
Se souuent la regardez
Vous scaires se bien la gardez
Qhonneur mondain nest pas cheuance.

Ce nest que vent de la vie mondaine
Mondain plaisir ne dure longuement
Longue saison na pas / mais tressoudaine
Soudain mourras / et ne scais quellement.

The authority
The authority

The authority

    ÂLacteur
O Creature raisonnable
Qui desires vie eternelle
Tu as cy doctrine notable
Pour bien finer vie mortelle
5 La dance macabre sappelle
Que chascun a dancer apprent
A homme & femme est naturelle
Mort nespargne petit ne grant.

    ÂEn ce mirouer chascun peut lire
10 Quil luy conuient ainsi dancer
Saige est celuy qui bien sy myre
La mort le vif fait auancer
Tu voys les plus grans commencer
Car il nest nul que mort ne fiere
15 Cest piteuse chose y penser
Tout est forge dune matiere.

Four musicians
Four musicians

Four musicians

    ÂLes mortz.
    ÂVous qui par commune ordonnance
Viuez en estatz tant diuers
Tous dancerez en ceste dance
Vne foys / et bons et peruers
Et si seront mengez des vers
Vos corps / helas regardez nous
Mortz / pourriz / puantz / descouuers
Comme sommes / telz serez vous.

    ÂDictes nous pour quelles raisons
Vous ne pensez point a mourir
Quant la mort va en vos maisons
Huy lun / demain lautre querir
Sans quon vous puisse secourir
Cest mal vescu sans y penser
Et trop grant danger de perir
Force est quil faille ainsi dancer.

    ÂEntendez ce que ie vous dis
Ieunes / & vieulx / petitz et grans
De iour en iour selon les ditz
Des saiges / vous allez mourans
Car vos iours vont diminuans
Pourquoy tous serez trespassez.
Vous qui viues durant cent ans
Las cent ans sont tantost passez.

    ÂDeuant quilz soyent cent ans passez
Tous les viuans comme ie dys
De ce monde seront passez
En enfer / ou en paradis
Helas donc retenez ces ditz
Ceulx qui nont des trespassez cure
Sont en dangier destre maulditz
Et gist leur fait en aduenture:

Death to the pope
Death to the pope

Death to the pope

    ÂLa mort.
Vous qui viues certainement
Quoy quil tarde ainsi danseres
Mais quant dieu le scait seullement
20 Aduises comment vous feres
Dam pape vous commenceres
Comme le plus digne seigneur
En ce point honore seres
Aux grans maistres est deu lhonneur.

The pope

    ÂLe pape.
25 He fault il que la dance mayne
Le premier qui suys dieu en terre
Iay eu dignite souueraine
En leglise comment sainct pierre
Et comme aultre / mort me vient querre
30 Encores mourir ne cuydasse
Mais la mort a tous mayne guerre
Peu vault honneur qui si tost passe.

Death to the emperor
Death to the emperor

Death to the emperor

    ÂLa mort.
Et vous le non pareil du monde
Prince & seigneur grant emperiere
35 Laisser vous fault la pomme ronde.
Armes / sceptre / timbre / baniere
Pas ne vous laisseray derriere
Vous ne pouez plus seignourir
Iemmayne tout cest ma maniere
40 Les filz dadam fault tous mourir.

The emperor

    ÂLempereur.
Ie ne scay deuant qui iappelle
De la mort quainsi me demaine
Armer me fault de pic de pelle
Et dun linceul / ce mest grant peyne
45 Sur tous ay eu grandeur mondaine
Et mourir me fault pour tout gaige
Quest ce de ce mortel demaine
Les grans ne lont pas dauantaige.

Death to the cardinal
Death to the cardinal

Death to the cardinal

    ÂLa mort.
Vous faictes lesbahy se semble
50 Cardinal sus legierement
Suyuons les autres tous ensemble
Riens ny vault esbahyssement
Vous auez vescu haultement
Et eu honneur a grant deuis
55 Prenez en gre lesbatement
En grant honneur se pert laduis.

The cardinal

    ÂLe cardinal.
Iay bien cause de mesbahyr
Quant ie me voy de sy pres pris
La mort est venue massaillir
60 Plus ne vestiray vert ne gris
Chappeau rouge / robe de pris
Me fault laisser a grant destresse
Ie ne lauoye pas apris
Toulte ioye fine en tristesse.

Death to the king
Death to the king

Death to the king

    ÂLa mort.
65 Venes noble roy couronne
Renomme de force et prouesse
Iadis fustes enuironne
De grans pompes de grant noblesse
Mais maintenant toute haultesse
70 Laisseres / vous nestes pas seul
Peu aures de vostre richesse
Le plus riche na qung linceul.

The king

    ÂLe roy.
Ie nay point aprins a dancer
A dance et note si sauuaige
75 Las on peut veoyr & penser
Que vault orgueil / force / lignaige
Mort destruyt tout cest son vsage
Aussi tost le grant que le mendre
Qui moins se prise plus est sage
80 En la fin fault deuenir cendre

Death to the legate
Death to the legate

Death to the legate

    ÂLa mort.
Legat vous estes arreste
Dehors nyrez ie vous affie
Tenez vous seur et appreste
Pour mourir ie vous certifie
Que mort au iour dhuy vous deffie
Entendez y cest vostre fait
En vie longue nul ne sy fie
Le vouloir de dieu sera fait.

The legate

    ÂLe legat
Du pape iauoye la puissance
Se ne fust cest empeschement
Daller comme legat en france
Mais faire me fault autrement
Car mourir voys / quant / ou comment
Ne en quel lieu / ie ne scay pas
Dieu est qui le scait seullement
Mort suyt lhomme pas apres pas.

Death to the duke
Death to the duke

Death to the duke

    ÂLa mort.
Tresnoble duc renom auez
Dauoir fait par vostre prouesse
Par tout ou vous estes trouuez
Beaulx faitz darmes / & de noblesse
Monstrez cy vostre hardyesse
Et dancez pour gaigner le pris.
Les humains mort chasser ne cesse
Les grans souuent sont premier pris.

The duke

    ÂLe duc
De mort suys assailly tresfort
Et ne scay tour pour me deffendre
Ie voy que la mort / le plus fort
Comme le foyble / tend a prendre
Que doy ie faire / il fault lattendre
Paciamment et de bon cueur
A dieu de ses biens graces rendre
Hault estat nest pas le plus seur.

Death to the patriarch
Death to the patriarch

Death to the patriarch

    ÂLa mort.
Patriarche pour basse chiere
Vous ne pouez estre quitte
Vostre double croix quauez chiere
Vng autre aura cest equite
85 Ne pensez plus a dignite
Ia ne serez pape de romme
Pour rendre compte estes cite
Folle esperance decoyt lhomme.

The patriarch

    ÂLe patriarche
Bien appercoy que grant honneur
90 Me deceu pour dire le voir
Mes ioyes a tourne en douleur
Et que vault tant dhonneur auoir
Trop hault monter nest pas scauoir
Haulx estatz trompent gens sans nombre
95 Mais peu le veullent perceuoir
A hault monter le fais encombre.

Death to the constable
Death to the constable

Death to the constable

    ÂLa mort.
Cest de mon droit que ie vous mayne
A la dance gent connestable
Les plus fortz comme charlemaigne
100 Mort prent cest chose veritable.
Riens ny vault chere espouentable
Ne fortes armes en cest assault
Dun coup iabatz le plus estable
Riens nest darmes quant mort assault.

The constable

    ÂLe connestable
105 Iauoye encors intention
Dassaillir chasteaulx / forteresses
Et mettre en ma subiection
En acquerant honneur / richesses
Mais ie voy que toute prouesse
110 Mort met abas / cest grant despit
Tout luy est vng / doulceur / rudesse
Contre la mort na nul respit.

Death to the archbishop
Death to the archbishop

Death to the archbishop

    ÂLa mort.
Que vous tirez la teste arriere
Archeuesque tirez vous pres
115 Auez vous paour quon ne vous fiere
Ne doubtez vous viendrez apres
Nest pas tousiours la mort empres
Tout homme suyuant coste a coste
Rendre conuient debtes et prestz
120 Vne foys fault compter a lhoste.

The archbishop

    ÂLarcheuesque.
Las ie ne scay ou regarder
Tant suis par mort a grant destroit
Ou fuyray ie pour moy garder
Certes qui bien mort congnoystroyt
125 Hors de raison iamais nystroit
Plus ne gerray en chambre painte
Mourir me conuient cest le droit
Quant faire fault cest grant contrainte.

Death to the knight
Death to the knight

Death to the knight

    ÂLa mort.
Vous qui entre les grans barons
130 Auez eu renom cheualier
Oubliez trompettes & clairons
Et me suyuez sans sommeiller
Les dames soulyes resueiller
En faisant dancer longue piece
135 A aultre dance fault veiller
Ce que lun fait lautre depiece.

The knight

    ÂLe cheualier.
Or ay ie este auctorise
En plusieurs faitz / & bien fame
Des grans et des petitz prise
140 Auec ce des dames ayme
Ne oncques ne fus diffame
A la court de seigneur notable
Mais a ce coup suys tout pasme
Dessoubz le ciel na riens estable.

Death to the bishop
Death to the bishop

Death to the bishop

    ÂLa mort.
145 Tantost naurez vaillant ce pic
Des biens du monde et de nature
Euesque de vous il est pic
Nonobstant vostre prelature
Vostre fait gist en aduenture
150 De vos subiectz fault rendre compte
A chascun dieu fera droicture
Pas nest assur qui trop hault monte.

The bishop

    ÂLeuesque.
Le cueur ne me peult esiouyr
Des nouuelles que mort mapporte
155 Dieu vouldra de tout compte ouyr
Cest ce qui plus me desconforte
Le monde aussi peu me conforte
Qui tous a la fin desherite
Il retient tout / nul riens nemporte
160 Tout se passe fors le merite.

Death to the nobleman
Death to the nobleman

Death to the nobleman

    ÂLa mort.
Auances vous gent escuyer
Qui scauez de dancer les tours
Lance porties / & escu hyer
Et huy vous finerez voz iours
165 Il nest riens qui ne preigne cours
Dancez / et pensez de suyuir
Vous ne pouez auoir secours
Il nest qui mort puisse fuyr.

The nobleman

    ÂLescuyer.
Puys que mort me tient en ses las
170 Au moins que ie puisse vng mot dire
Adieu deduytz / adieu soulas
Adieu dames / plus ne puys rire
Pensez de lame qui desire
Repos / ne vous chaille plus tant
175 Du corps / qui tous les iours empire
Tous fault mourir on ne scait quant.

Death to the abbot
Death to the abbot

Death to the abbot

    ÂLa mort.
Abbe venez tost / vous fuyez
Nayez ia la chiere esbahye
Il conuient que la mort suyuez
180 Combien que moult lauez haye
Commandez a dieu labbaye
Qui gros & gras vous a nourry
Tost pourrires a peu daye
Le plus gras est premier pourry.

The abbot

    ÂLabbe.
185 De cecy neusse point enuie
Mais il conuient le pas passer
Las or nay ie pas en ma vie
Garde mon ordre sans casser
Gardez vous de trop embrasser.
190 Vous qui viues / au demourant
Se vous voulez bien trespasser
On saduise tart en mourant.

Death to the bailiff
Death to the bailiff

Death to the bailiff

    ÂLa mort.
Baillif qui scauez quest iustice
Et hault & bas en mainte guyse
195 Pour gouuerner toute pollice
Venez tantost a ceste assise
Ie vous adiourne<re> de main mise
Pour rendre compte de voz faictz
Au grant iuge qui tout vng prise
200 Vng chascun portera son fais

The bailiff

    ÂLe baillif.
He dieu voycy dure iournee
De ce cop point ne me gardoye
Or est la chance bien tournee
Entre iuges honneur auoye
205 Et mort fait raualler ma ioye
Qui me adiourne sans rappel
Ie ny voy plus ne tour ne voye
Contre la mort na point dappel.

Death to the astrologer
Death to the astrologer

Death to the astrologer

    ÂLa mort.
Maistre pour vostre regarder
210 En hault / ne pour vostre clergye
Ne pouez la mort retarder
Cy ne vault rien lastrologye
Toute la genealogie
Dadam qui fut le premier homme
215 Mort prent ce dit theologie
Tous fault mourir pour vne pomme.

The astrologer

    ÂLastrologien.
Pour science / ne pour degretz
Ne puis auoir prouision
Car maintenant tous mes regretz
220 Sont / mourir a confusion
Pour finalle conclusion
Ie ne scay riens que plus descriue
Ie pers cy toute aduision
Qui vouldra bien mourir bien viue.

Death to the citizen
Death to the citizen

Death to the citizen

    ÂLa mort.
225 Bourgoys hastez vous sans tarder
Vous nauez auoir ne richesse
Qui vous puisse de mort garder
Se des biens / dont eustes largesse
Auez bien vse / cest sagesse
230 Daultruy vient tout a aultruy passe
Fol est qui damasser se blesse
On ne scait pour qui on amasse.

The citizen

    ÂLe bourgoys.
Grant mal me fait si tost laisser
Rentes / maisons / cens / nourriture
235 Mais poures / & riches / abaisser
Tu fais mort / telle est ta nature
Sage nest pas la creature
Daymer trop les biens qui demeurent
Au monde / et sont siens de droicture
240 Ceulx qui plus ont / plus enuis meurent.

Death to the canon
Death to the canon

Death to the canon

    ÂLa mort.
Sire chanoyne prebendez
Plus naurez distribution
Ne gros / ne vous y attendez
Prenez cy consolacion
245 Pour toute retribution
Mourir vous conuient sans demeure
Ia ny aurez dilacion
La mort vient quon ne garde lheure.

The canon

    ÂLe chanoyne.
Cecy gueres ne me conforte
250 Prebende suys en mainte guyse
Or est la mort plus que moy forte
Qui tout emmeine cest sa guyse
Blanc surpelis aumusse grise
Me fault laisser / & a mort rendre
255 Que vault gloire si tost bas mise
A bien mourir doit chascun tendre.

Death to the merchant
Death to the merchant

Death to the merchant

    ÂLa mort
Marchant regardez par deca
Plusieurs pays auez cherche
A pied et a cheual pieca
260 Vous nen serez plus empesche
Vecy vostre dernier marchie
Il conuient que par cy passez
De tout soing serez despesche
Tel couuoite qui a assez.

The merchant

    ÂLe marchant.
265 Iay este a mont et aual
Pour marchander ou ie pouoye
Par long temps a pied / a cheual
Mais maintenant pers toute ioye
De tout mon pouoyr acqueroye
270 Or ay ie assez / mort me contraint
Bon fait aller moyenne voye
Qui trop embrasse peu estraint

Death to the schoolmaster
Death to the schoolmaster

Death to the schoolmaster

    ÂLa mort.
Plusieurs hommes sont chier tenus
Au siecle et en religion
Lesquelz toutesfoys sont venus
De bien basse condicion
La doctrine est correction
De vous maistre / telz les as fait
Or mourrez vous conclusion
Homme par mort est tost desfait.

The schoolmaster

    ÂLe maistre descolle.
Grammaire est science sans fable
De toutes autres ouuerture
A ieunes enfans conuenable
Car sans elle ie vous asseure
Que autres sciences nont cure
De entrer en entendement
Ainsi le veult dieu et nature
Par tout il fault commencement.

Death to the soldier
Death to the soldier

Death to the soldier

    ÂLa mort.
Sur coursier / ne cheual de pris
Homme darmes ne monterez
Plus / puis que la mort vous a pris
Aduisez comme vous ferez
Le monde tantost laisserez
Nattendez plus courir la lance
Regardez moy / tel vous serez
Les ieux de mort sont a oultrance

The soldier

    ÂLhomme darmes
Adieu le seruice du roy
Que souloye faire soir et main
De mort suys prins en desaroy
Sans respit iusques a demain
A ceste dance par la main
Ie suys mene piteusement
Mort y contraint tout homme humain
Mourir fault on ne scait comment.

Death to the Carthusian
Death to the Carthusian

Death to the Carthusian

    ÂLa mort.
Lhomme darmes plus cy narreste
Mais meurt sans faire resistence.
275 Car plus ne peut faire conqueste
Vous aussi homme dabstinence
Chartreux prenez en pacience
De plus viure nayez memoire
Faictes vous valloir a la dance
280 Sur tout homme mort a victoire

The Carthusian monk

    ÂLe chartreux.
Ie suys au monde pieca mort
Parquoy de viure ay moins enuie
Ia soit que tout homme craint mort
Puis que la chair est assouuie
285 Plaise a dieu que lame rauie
Soit es cieulx / apres mon trespas
Cest tout neant de ceste vie
Tel est huy / qui demain nest pas.

Death to the sergeant
Death to the sergeant

Death to the sergeant

    ÂLa mort.
Sergent qui portez celle mace
290 Il semble que vous rebellez
Pour neant faictes vous la grimace
Son vous greue / si appellez
Vous estes de mort appellez
Qui luy rebelle il se decoit
295 Les plus fors sont tost raualles
El nest fort / quaussi fort ne soit.

The sergeant

    ÂLe sergent.
Moy qui suys royal officier
Comment mose la mort frapper
Ie faisoye mon office hyer
300 Et elle me vient huy happer
Ie ne scay quelle part eschapper
Ie suys prins deca et dela
Malgre moy me laisse frapper
Enuis meurt qui aprins ne la.

Death to the monk
Death to the monk

Death to the monk

    ÂLa mort.
305 Ha maistre par la passerez
Nayez ia soing de vous deffendre
Ne iamais abbe vous ne serez
Mourir vous fault sans plus attendre
Ou pensez vous / cy fault entendre
310 Tantost aurez la bouche close
Homme nest fors que vent et cendre
Vie dhomme est bien peu de chose.

The monk

    ÂLe moyne.
Iaymasse myeulx encor estre
En cloistre et faire mon seruice
315 Cest vng lieu deuot et bel estre
Or ay ie comme fol et nice
Au temps passe commys maint vice
De quoy nay pas fait penitance
Souffisant / dieu me soit propice
320 Chascun nest pas ioyeux qui dance.

Death to the usurer
Death to the usurer

Death to the usurer

    ÂLa mort.
Vsurier de sens desregle
Venez tost et me regardez
Dusure estes tant aueugle
Que dargent gaigner tout ardez
325 Mais vous en serez bien larde
Car se dieu qui est merueilleux
Na pitie de vous / tout perdez
A tout perdre est cop perilleux.

The usurer

    ÂLusurier.
Me conuient il si tost mourir
330 Ce mest grant peine et greuance
Et ne me pourroit secourir
Mon or / mon argent / ma cheuance
Ie voys mourir la mort mauance
Mais il men desplaist somme toute
335 Quest ce de mal acoustumance
Tel a beaulx yeulx qui ny voyt goutte.

Death to the physician
Death to the physician

Death to the physician

    ÂLa mort.
345 Vous ne iugerez plus durine
Voyez vous icy quamender
Iadis sceutes de medecine
Assez pour pouoir commander
Or vous vient la mort demander
350 Comme autre vous conuient mourir
Vous ny pouez contremander
Bon myre est qui se scait guerir.

The physician

    ÂLe medecin.
Long temps a quen lart de phisicque
Iay mys toute mon estudie
355 Iauoye science et praticque
Pour guarir mainte maladie
Ie ne scay que ie y contredie
Plus ny vault herbe ne racine
Nautre remede quoy quon die
360 Contre la mort na medecine.

Death to the suitor
Death to the suitor

Death to the suitor

    ÂLa mort.
Gentil amoureux gay & frisque
Qui vous cuydez de grant valleur
Vous estes prins la mort vous picque
Le monde lairrez a douleur
365 Trop lauez ayme / cest foleur
De vous mort est pou regardee
Tantost vous changerez couleur
Beaulte nest quymage fardee.

The suitor

    ÂLamoureux.
Helas or ny a il secours
370 Contre mort / adieu amourettes
Bien tost va ieunesse a decours
Adieu chapeaulx boucquetz fleurettes
Adieu amans et pucelletes
Souuiengne vous de moy souuent
375 Et vous myrez se sages estes
Petite pluye abat grant vent.

Death to the lawyer
Death to the lawyer

Death to the lawyer

    ÂLa mort.
Aduocat sans long proces faire
Venez vostre cas plaidoyer
Bien auez sceu les gens attraire
380 De pieca / ce nest dhuy ne dhyer
Conseil si ne vous peult ayder
Au grant iuge vous fault venir
Scauoir le deuez sans cuyder
Bon fait iustice preuenir.

The lawyer

    ÂLaduocat.
385 Cest bien droit que raison se face
Ne ie ny scay mettre deffence
Contre la mort na respit ne grace
Nul nappelle de sa sentence
Iay eu de lautruy quant gy pense
390 De quoy ie doubte estre reprins
A craindre est le iour de vengence
Dieu rendra tout a iuste pris.

Death to the minstrel
Death to the minstrel

Death to the minstrel

    ÂLa mort.
Menestrier qui dances et nottes
Scauez / & auez beau maintien
395 Pour esiouyr et sotz et sottes
Quen dictes vous / allons nous bien
Monstrer vous fault puis que vous tien
Aux autres cy vng tour de dance
Le contredire ny vault rien
400 Maistre doit monstrer sa science.

The minstrel

    ÂLe menestrier.
De danser ainsi neusse cure
Certes tresenuis ie men mesle
Car de mort nest peine plus dure
Iay mys soubz le banc ma vielle
405 Plus ne corneray saulterelle
Naultre dance / mort men retient
Il me fault obeyr a elle
Tel dance a qui a cueur nen tient.

Death to the priest
Death to the priest

Death to the priest

    ÂLa mort.
Passez cure sans plus songer
410 Ie sens questes abandonne
Le vif / le mort soulyez menger
Mais vous seres aux vers donne
Vous fustes iadis ordonne
Mirouer daultruy et exemplaire
415 De vos faictz serez guerdonne
A toute peine est deu salaire.

The parish priest

    ÂLe cure.
Veuille ou non / il fault que me rende
Il nest homme que mort nassaille
De mes parroyssiens offrende
420 Nauray iamais / ne funeraille
Deuant le iuge fault que iaille
Rendre compte / las douloureux
Or ayge grant peur que ne faille
Qui dieu quitte bien est eureux.

Death to the peasant
Death to the peasant

Death to the peasant

    ÂLa mort.
425 Laboureur qui en soing et peine
Auez vescu tout vostre temps
Mourir fault cest chose certaine
Reculler ny vault ne contens
De mort deuez estre contens
430 Car de grant soucy vous deliure
Approchez vous ie vous attens
Fol est qui cuyde tousiours viure.

The peasant / labourer

    ÂLe laboureur.
La mort ay souhayte souuent
Mais voulentiers ie la fuysse
435 Iaymasse mieulx fist pluye ou vent
Estre es vignes ou ie fouysse
Encor plus grant plaisir y prisse
Car ie pers de peur tout propos
Or nest il qui de ce pas ysse
440 Au monde na point de repos.

Death to the promotor
Death to the promotor

Death to the promotor

    ÂLa mort.
Promoteur venez a la court
Tantost / et soyez aduise
Respondre le long ou le court
Du cas qui vous est impose
Cest / car vous estes accuse
Nauoir pas tousiours iustement
De vostre office bien vse
En mal fait gist amendement.

The promotor

    ÂLe promoteur.
Ieusse demain receu six soulz
Dun homme qui est en sentence
Pour consentir quil fut absoulz
Se ieuse este a laudience
Plus il ne me fault penser en ce
Mort ma surprins en son embusche
Prendre me fault en pacience
Bien charye qui ne trebusche.

Death to the jailor
Death to the jailor

Death to the jailor

    ÂLa mort.
En soucy / peine / & traueil
Auez garde prisons geollier
Souuent on vous a fait resueil
Cuydant dormir ou sommeiller
Vous nen serez plus traueille
Venez dancer sans plus de plait
Maintenant fault estre esueille
Il fault mourir quant a dieu plaist.

The jailor

    ÂLe geollier.
Ie tenoye de bons prisonniers
Desquelz iattendoye receuoir
Plaine ma bource de deniers
Pour despense / & pour auoir
Les garder / & fait mon deuoir
De les penser bien loyaulment
Quant on meurt on doit dire voir
Dieu scait qui dit vray ou qui ment.

Death to the Franciscan
Death to the Franciscan

Death to the Franciscan

    ÂLa mort.
441 Contre moy ne vault nul effort
Vous le scauez bien cordelier
Souuent auez presche de mort
Dont vous deuez moins merueiller
445 Il ne sen fault esmay bailler
Il nest si fort que mort narreste
Si fait bon a mourir veiller
A toute heure la mort est preste.

The Franciscan monk

    ÂLe cordelier.
Quest ce de viure en ce monde
450 Nul homme a seurte ny demeure
Toute vanite y habonde.
Puis vient la mort qua tous court seure
Mendicite point ne masseure
Des meffaitz fault payer lamende
455 En petite heure dieu labeure
Sage est le pecheur qui samende.

Death to the child
Death to the child

Death to the child

    ÂLa mort.
Petit enfant naguaires ne
Au monde auras peu de plaisance
A la dance seras mene
460 Comme autre / car mort a puissance
Sur tous / du iour de la naissance
Conuient chascun a mort offrir
Fol est qui nen a congnoyssance
Qui plus vit plus a a souffrir.

The child

    Lenfant.
465 A a a ie ne scay parler
Enfant suys / iay la langue mue
Hyer nasquis / huy men fault aller
Ie ne fais quentree et yssue
Riens nay meffait / mais de peur sue
470 Prendre en gre me fault cest le mieulx
Lordonnance dieu ne se mue
Aussi tost meurt ieune que vieulx

Death to the clerk
Death to the clerk

Death to the clerk

    ÂLa mort.
Cuydez vous de mort eschaper
Clerc esperdu pour reculler
475 Il ne sen fault ia desfriper
Tel cuyde souuent hault aller
Quon voyt acoup tost raualler
Prenez en gre allons ensemble
Car riens ny vault le rebeller
480 Dieu pugnyt tout quant bon luy semble.

The clerk

    ÂLe clerc.
Fault il qung ieune clerc seruant
Qui en seruice prent plaisir
Pour cuyder venir en auant
Meure si tost cest desplaisir
485 Ie suys quitte de plus choysir
Autre estat il fault quainsi dance
La mort ma prins a son loysir
Moult remaint de ce que fol pense

Death to the hermit
Death to the hermit

Death to the hermit

    ÂLa mort.
Point ne deuez faire refus
490 De dancer faictes vous valloir
Vous nestes pas seul leuez sus
Pourtant moins vous en doit chaloir
Venez apres cest mon vouloir
Homme nourry en hermitage
495 Ia ne vous conuient plus douloir
Vie nest pas seur heritage.

The hermit

    ÂLhermite.
Pour vie dure ou solitaire
Mort ne donne de viure espace
Chascun le voyt si sen fault taire
500 Or requiers dieu qung don me face
Cest que tous mes pechez efface
Bien suys content de tous ses biens
Desquelz iay vse de sa grace
Qui na souffisance il na riens.

The fool

Or sont en la fyn bons amys
Et dancent yci dun acord
Plusieurs qui estoy[e]nt ennemys
Quant ilz viuoyent et en discord
Mais la mort les a mys daccord
La quelle fait estre tout vng
Riches et poures quant dieu laccord
Tous morts sont dun estat commun

The dead king
The dead king

The dead king

    Le roy mort
513 Vous qui en ceste pourtraiture
Voyez dancer estatz diuers
515 Pensez que humaine nature
Ce nest fors que viande a vers
Il le monstre qui gys enuers
Moy qui estoye roy couronnez
Telz seres vous bons et peruers
520 Tous estatz sont a vers donnez

The authority

    Lacteur
Riens nest dhomme qui bien y pense
Cest tout vent chose transitoire
Chascun le voyt par ceste dance
Pour ce vous qui voyez lhystoire
525 Retenes la bien en memoire
Car homme et femme elle admonneste
Dauoir de paradis la gloire
Eureux est qui es cieulx fait faiste

    Bon y fait penser soir et main
Le penser en est prof[fitable]
Tel est huy qui mourra demain
Car il nest ryens plus veritable
Que de mourir ne moins estable
Que vie dhomme on lappercoyt
A leoil pourquoy ce nest pas fable
Fol ne croyt iusques quil recoyt

    Mais aucuns sont a qui nen chault
530 Comme sil ne fust paradis
Nenfer helas ilz auront chault
Le liures que firent iadis
Les sainctz le monstrent en beaulx ditz
Acquitez vous qui cy passez
535 Et faictez des biens plus nen ditz
Bien fait vault moult aux trespassez.

Further information