La danse Macabre, 1486, The Men

This is the text for the men's dance that Guy Marchant published in 1486 (go here for the women's dance).

Abbreviations have been dissolved. The only controversial places are the constable's seventh line, where the letter e with a vertical bar would normally be read as "en", but in this case rather should be "est": Tout luy est vng, and the same in the 8th line of Death to the pilgrim: Qui meurt de maintz malx est deliure (in the case of the child's sixth line it should be "en": Prendre en gre).

Upside-down u's and n's have silently been turned right with the exception of the last line of Death to the merchant, where it can be hard to determine whether it should say "couuoite" or "conuoite".

The authority

   Lacteur
O creature roysonnable
Qui desires vie eternelle.
Tu as cy doctrine notable:
Pour bien finer vie mortelle.
La dance macabre sappelle:
Que chascun a danser apprant.
A homme et femme est naturelle.
Mort nespargne petit ne grant.

En ce miroer chascun peut lire
Qui le conuient ainsi danser.
Saige est celuy qui bien si mire.
Le mort le vif fait auancer.
Tu vois les plus grans commancer
Car il nest nul que mort ne fiere:
Cest piteuse chose y panser.
Tout est forgie dune matiere.

Four musicians

   Le premier mort
Vous par diuine sentence
Qui viues en estatz diuers
Tous: danseres ceste danse
Vnefoys. et bons: et peruers.
Et si seront menges de vers
Voz corps. helas: regardez nous
Mors. pourris. puans. descouuers
Comme sommes: telx seres vous.

   Le second mort
Dictez nous par quelles raisons
Vous ne penses point a morir
Quant la mort va en voz maisons
Huy lung: demain lautre querir.
Sans quon vous puisse secourir
Cest mal viure: sans y penser
Et troup grant danger de perir.
Force est quil faille ainsi danser.

   Le tier mort
Entendez ce: que ie vous dis.
Ieunes et vieulx: petis et grans
De iour en iour selon les dis
Des sages: vous alez mourans
Car vos iours vont diminuans
Pour quoy: tous serez trespasses
Ceulx qui viuez: deuant cent ans:
Las: cent ans seront tost passes.

   Le quart mort
Deuant quil soient cent ans passes
Tous les viuans comme tu dis
De ce monde seront passes
En enfer: ou en paradis
Mon compagnon: mais ie te dis.
Peu de gent sont qui aient cure
Des trespasses: ne de noz dis.
Le fait deulx: git en aduenture.

Death to the pope

   Le mort
Vous qui viuez: certainnement
Quoy quil tarde ainsi danceres:
Mais quant: dieu le scet seulement
Aduisez comme vous feres.
Dam pape: vous commenceres
Comme le plus digne seigneur:
En ce point honore seres
Aux grans maistre est deu lonneur

The pope

   Le pape
Hee: fault il que la dance mainne
Le premier: qui suis dieu en terre
Iay eu dignite souuerainne
En leglise comme saint pierre:
Et comme autre mort me vient querre
Encore point morir ne cuidasse:
Mais la mort atous mainne guerre
Peu vault honneur que si tost passe

Death to the emperor

   Le mort
Et vous le non pareil du monde
Prince et seigneur grant emperiere
Laisser fault la pomme dor ronde:
Armes: ceptre: timbre: baniere.
Ie ne vous lairay pas derriere
Vous ne pouez plus signorir.
Ien mainne tout cest ma maniere.
Les filz adam fault tout mourir.

The emperor

   Lempereur
Ie ne scay deuant qui iapelle
De la mort: quansi me demainne.
Arme me fault de pic. de pelle:
Et dun linseul ce mest grant painne
Sur tous ay eu grandeur mondainne:
Et morir me fault pour tout gage.
Quest ce de mortel demainne.
Les grans ne lont pas dauantage

Death to the cardinal

   Le mort
Vous faitez lesbay se semble
Cardinal: sus legierement
Suiuons les autres tous emsemble
Rien ny vault ebaissement.
Vous auez vescu haultement:
Et en honneur a grant deuis:
Prenez en gre lesbatement.
En grant honneur se pert laduis.

The cardinal

   Le cardinal
Iay bien cause de mesbair
Quant ie me voy de cy pres pris.
La mort mest venue assaillir:
Plus ne vestiray vert. ne gris.
Chapeau rouge. chappe de pris
Me fault laisser a grant destresse:
Ie ne lauoye pas apris.
Toute ioye fine en tristesse.

Death to the king

   Le mort
Venes noble roy couronne
Renomme de force et de proesse
Iadis fustez enuironne
De grant pompez de grant noblesse:
Mais maintenant toute hautesse
Lesseres: vous neste pas seul.
Peu ares de vostre richesse.
Le plus riche na qun linceul.

The king

   Le roy
Ie nay point apris a danser
A danse et note si sauaige:
Las on peut veoir et penser
Que vault orgueil. force. linaige.
Mort destruit tout: cest son vsage:
Aussi tost le grant que le maindre
Qui moing se prise plus est sage.
En la fin fault deuenir cendre.

Death to the legate

   Le mort
Legat vous estez arreste:
Dehors ne ires ie vous affie.
Tenez vous seur. et apreste
Pour mourir. ie vous certiffie
Que mort auiourduy vous deffie.
Entendez y: cest vostre fait.
En vie longue: nul ne si fie.
Le vouloir dieu doit estre fait.

The legate

   Le legat
Du pape ie auoye puissance
Se ne fut cest empeschement:
Daller comme legat en france.
Mais faire me fault autrement.
Car morir voi: quant. ou comment.
Ne en quel lieu: ie ne say pas.
Mon dieu est: qui le scet seulement.
Mort suit lomme pas apres pas.

Death to the duke

   Le mort
Tresnoble duc: renom auez
Dauoir fait par vostre proesse
Par tout: ou vous estez trouuez:
Beaulx fais darmes: et de noblesse.
Monstrez cy vostre ardiesse:
Et dansez pour gaigner le pris.
Apres tout homme la mort chasse.
Les grans souuent sont premier pris

The duke

   Le duc
De mort suis assailliz tresfort:
Et ne say tour pour me deffendre.
Ie voiz que la mort: le plus fort.
Comme le fleible: tend a prendre.
Que doy ie faire: lactendre
Pacienmemt. et du bon cueur
A dieu de ses biens grace rendre.
Hault estat nest pas le plus seur.

Death to the patriarch

   Le mort
Patriarche pour basse chiere
Vous ne pouez estre quitte.
Vostre double crois quaues chiere
Vng aultre aura: cest equite.
Ne pensez plus a dignite:
Ia ne seres pape de rome.
Pour rendre compte este cite.
Folle esperance decoit lomme.

The patriarch

   Le patriarche
Bien apercoy que mondain honneur
Ma deceu: pour dire le voir.
Mes ioyes a torne en doleur:
Et que vault tant donneur auoir.
Trop hault monter nest pas sauoir
Haulx estas gaitent gens sans nombre
Mais peu le veulent parceuoir.
A hault monter le faiz encombre.

Death to the constable

   Le mort
Cest de mon droit que ie vous mainne.
A la dance gent connestable:
Les plus fors come charlemaigne
Mort prent: cest chose veritable.
Rien ny vault chiere espouentable
Ne fortes armes en cest assault
Dun cop iabas le plus estable.
Rien nest darmes quant mort assault

The constable

   Le connestable
Iauoye encor intencion
Dassaillir chateau. forteresse:
Et mener a subiection
En aquerant honneur. richesse.
Mais ie voy que toute proesse
Mort met a bas: cest grant despit.
Tout luy est vng: doulceur rudesse.
Contre la mort na nul respit.

Death to the archbishop

   Le mort
Que vous tires la teste arriere
Archeuesque: tire vous pres.
Aues vous peur quon ne vous fiere
Ne doubtez: vous venres apres.
Nest pas tousiours la mort empres
Tout homme: et le suit coste a coste.
Rendre conuient debtes. et prestz.
Vne fois fault compter a loste.

The archbishop

   Larcheuesque
Las: ie ne scay ou regarder
Tant suis par mort a grant destroit
Ou fuiray ie pour moy aider:
Certes qui bien la congnoistroit
Hors de raison iamais nistroit:
Plus ne gerray en chambre painte.
Morir me conuient cest le droit.
Quant faire fault cest grant contrainte.

Death to the knight

   Le mort
Vous qui entre les grans barons
Aues eu renom cheualier:
Obliez trompettes. clarons.
Et me suiues sans sommellier.
Les dames solies reueillier:
En faisant danser longue piece.
A autre danse fault veillier
Ce que lun fait lautre depiece.

The knight

   Le cheualier
Or ay ie este autorise
En pleuseurs fais: et bien fame
Des grans. et des petis prise.
Auec ce des dames ame.
Ne oncques ne fus diffame
A la court de seigneur notable:
Mais a ce cop suis tout pasme
Dessoubz le ciel na rien estable.

Death to the bishop

   Le mort
Tantost naurez vaillant ce pic
Des biens du monde. et de nature.
Euesque: de vous il est pic
Non ostant vostre prelature.
Vostre fait git en auenture.
De vos subges fault rendre compte:
A chascun dieu fera droicture.
Nest pas asseur qui trop hault monte.

The bishop

   Leuesque
Le cueur ne me peult esioir
Des nouuelles que mort maporte
Dieu vouldra de tout compte oir:
Cest ce que plus me desconforte:
Le monde aussi: peu me conforte
Qui tous a la fin desherite.
Il retient tout: nul rien nemporte
Tout ce passe fors le merite.

Death to the nobleman

   Le mort
Auance vous gent escuier
Qui saues de danser les tours.
Lance pourties: et escu hier:
Et huy vous fineres vos iours.
Il nest rien qui ne praigne cours.
Dansez: et panser de suir.
Vous ne poues auoir secours.
Il nest: qui mort puisse fuir.

The nobleman

   Lescuier
Puis que mort me tient en ses las
Aumoins que ie puisse vn mot dire.
A dieu deduis: a dieu solas:
A dieu dames plus ne puis rire.
Pensez de lame: qui desire
Repos. ne vous chaille plus tant
Du corps: que tous lesiours empire
Tous fault morir on ne scet quant.

Death to the abbot

   Le mort
Abbe: venez tost: vous fuyez:
Nayez ia la chiere esbaye.
Il conuient que la mort suiuez:
Combien que moult lauez haye
Commandez a dieu labaye:
Que gros et gras vous a nourry.
Tost pourrirez a peu de aye.
Le plus gras est premier pourry.

The abbot

   Labbe
De cecy neusse point enuie:
Mais il conuient le pas passer.
Las: or nay ie pas en ma vie
Gardez mon ordre sans casser.
Garde vous de trop embrasser
Vous qui viuez au demorant:
Se vous voulez bien trespasser.
On sauise tard en mourant.

Death to the bailiff

   Le mort
Bailly qui sauez quest iustice
Et hault et bas: en mainte guise:
Pour gouuerner toute police.
Venez tantost a ceste assise.
Ie vous adiourne de main mise
Pour rendre compte de vous fais
Au grant iuge: qui tout vng prise.
Vn chascun porteras son fais.

The bailiff

   Le bailly
Hee dieu: vecy dure iournee:
De ce cop pas ne me gardoye
Or est la chanse bien tornee:
Entre iuge honneur auoye.
Et mort fait raualer ma ioye:
Qui ma adiourne sans rappel.
Ie ny voy plus ne tour ne voye.
Contre la mort na point dappel.

Death to the astrologer

   Le mort
Maistre: pour vostre regarder
En hault: ne pour vostre clergie:
Ne pouez la mort retarder.
Cy ne vault rien astrologie.
Toute la genealogie
Dadam qui fut le premier homme
Mort prent: ce dit theologie.
Tous fault mourir pour vne pomme

The astrologer

   Lastrologien
Pour science ne pour degrez:
Ne puis auoir prouision.
Car maintenant tous mes regrez
Sont: morir a confusion.
Pour finable conclusion.
Ie ne scay rien que plus descriue.
Ie pers cy toute aduision.
Qui vouldra bien morir bien viue

Death to the citizen

   Le mort
Bourgois hastez vous sans tarder.
Vous nauez auoir ne richesse
Qui vous puisse de mort garder.
Se des biens dont eustes largesse:
Aues bien vse: cest sagesse.
Dautruy vient tout: a atruy passe
Fol est qui damasser se blesse.
On ne scet pour qui on amasse.

The citizen

   Le bourgois
Grant mal me fait si tost laissier
Rentes: maisons: cens: norritures
Mais pouures: riches abaissier
Tu faiz mort: telle est ta nature
Sage nest pas la creature.
Damer trop les biens qui demeurent
Au monde: et sont sien de droiture.
Ceulx qui plus ont: plus enuiz meurent

Death to the canon

   Le mort
Sire chanoine prebendez:
Plus ne aures distribucion:
Ne gros: ne vous il acttendez:
Prenez cy consolacion.
Pour toute retribucion
Mourir vous conuient sans demeure
Ia ny aurez dilation.
La mort vient quon ne garde leure

The canon

         Le chanoine
Cecy guere ne me conforte:
Prebende fus en mainte eglise.
Or est la mort plus que moy forte
Que tot en mainne: cest sa guise.
Blanc surpelis et amusse grise
Me fault laissier: et a mort rendre.
Que vault gloire sy tost bas mise.
A bien morir doit chascun tendre.

Death to the merchant

   Le mort
Marchant: regardez par deca.
Pleuseurs pays auez cerchie
A pie: et a cheual de pieca:
Vous nen seres plus empeschie.
Vecy vostre dernier marchie.
Il conuient que par cy passez.
De tout soing seres despeschie.
Tel couuoite qui a assez.

The merchant

   Le marchant
Iay este amont et aual:
Pour marchander ou ie pouoye.
Par long temps a pie: a cheual:
Mais maintenant pers toute ioye
De tout mon pouoir acqueroye:
Or ay ie assez. mort me contraint.
Bon fait aller moyenne voye.
Qui trop embrasse peu estraint.

Death to the schoolmaster

   Le mort
Hommes pluseurs sont chers tenus
Au siecle. et en religion.
Lesquelx touteffois sont venus
De gens de basse condition.
La doctrine et correction
De vous maistre: telx les a fait.
Or mourrez vous: conclusion.
Homme par mort est tost deffait.

The schoolmaster

   Le maistre descole
Grammaire est science sans fable
De toutes autres ouuerture:
A ieunes enfens conuenable.
Car sans elle: ie vous assure
Que autres sciences nont cure
De entrer en entendement.
Ainsi le veult dieu. et nature.
Par tout il fault commencement.

Death to the soldier

   Le mort
Sur coursier ne cheual de pris
Homme darmes ne monteres
Plus. puis que la mort vous a pris:
Aduisez comme vous feres.
Le monde ia tost laisseres.
Ne actendez plus courir la lance
Regardez moy: tel vous seres.
Tous ieux de mort sont a oultrance

The soldier

   Lomme darmes
A dieu le seruice du roy
Que soloye faire soir. et main.
De mort suis prins en desarroy:
Sans respit iusques a demain.
A ceste danse par la main
Ie suis menez piteusement.
Mort y contraint tout homme humain
Mourir fault: on ne scet comment.

Death to the Carthusian

   Le mort
Homme darmes plus ne reste:
Allez sans faire resistence.
Cy ne pouez rien conqueste.
   Vous aussi: homme dastinence
Chatreux: prenes en pacience.
De plus viure nayez memoire.
Faictez vous valoir a la danse.
Sur tout homme mort a victoire.

The Carthusian monk

   Le chartreux
Ie suis au monde pieca mort
Par quoy de viure ay moing enuie
Ia soit que tout homme craint mort
Puis que la char est assouuie:
Plaise a dieu que lame rauie
Soit es cielx apres mon trespas.
Cest tout neant de ceste vie.
Tel est huy: qui demain nest pas.

Death to the sergeant

   Le mort
Sergent qui porte cellez mace:
Il semble que vous rebellez.
Pour neant faictez la grimace:
Se on vous greue si appellez.
Vous este de mort appellez.
Qui luy rebelle il se decoit.
Les plus fort sont tost rauallez.
Il nest fort quaussi fort ne soit.

The sergeant

   Le sergent
Moy qui suis royal officier:
Comme mose la mort frapper
Ie fasoye mon office hier.
Et elle me vient huy happer:
Ie ne scay quelle part eschapper:
Ie suis pris deca et dela.
Malgre moy me laisse apper.
Enuiz meurt qui appris ne la.

Death to the monk

   Le mort
Ha maistre: par la passeres
Naiez ia soing de vous deffendre
Plus hommes nespouenteres.
   Apres moinne sans plus actendre
Ou pensez vous: cy fault entendre
Tantost aurez la bouche close.
Homme nest: fors que vent & cendre
Vie domme est moult peu de chose

The monk

   Le moinne
Iamasse mieulx encore estre
En cloistre et faire mon seruice
Cest vng lieu deuost & bel estre
Or ay ie comme fol. et nice.
Ou temps passe commis maint vice
De quoy nay pas fait penitance
Souffisant. dieu me soit propice
Chascun nest pas ioyeux qui danse

Death to the usurer

   Le mort
Vsurier. de sens desrugles
Venez tost: et me regardez.
Dusure estes tant aueugles:
Que dargent gaingner tout ardez
Mais vous en seres bien lardez
Car se dieu qui est merueilleux
Na pitie de vous: tout perdez
A tout perdre est cop perilleux

The usurer

   Lusurier
Me conuient il si tost morir:
Ce mest grant peinne & greuance
Et ne me pourroit secourir
Mon or mon argent ma cheuance
Ie vois morir la mort mauance
Mais il men desplait somme toute
Quest ce de male acoustumance
Tel a beaux yeux qui ne voit goute

The poor man

   Le poure homme
Vsure est tant mauluaiz pechie
Comme chascun dit: et raconte.
Et cest homme: qui approchie
Se sent de la mort: nen tient conte.
Mesme largent: quen ma main compte
Encore a vsure me preste.
Il deura de retour au compte.
Nest pas quitte qui doit de reste.

Death to the physician

   Le mort
Medicin a tout vostre orinne
Voies vous icy quamander:
Iadis sceutes de medicine
Asses pour pouoir commander.
Or vous vient la mort demander.
Comme autre vous conuient morir:
Vous ny poues contremander.
Bon mire est: qui se scet guerir.

The physician

   Le medicin
Long temps a quen lart de phisique
Iay mis toute mon estudie.
Iauoye science et pratique.
Pour guerir mainte maladie.
Ie ne scay que ie contredie
Plus ny vault herbe ne racine:
Nautre remede quoy quon die.
Contre la mort na medicine.

Death to the suitor

   Le mort
Gentil amoreux gent et frique
Qui vous cuidez de grant valeur:
Vous estez pris la mort vous pique.
Le monde lares a doleur.
Troup lauez amer: cest foleur:
Et a morir peu regarder.
Ia tost vous changeres coleur.
Beaute nest quimage farder.

The suitor

   Lamoreux
Helas: or ny a il secours
Contre mort a dieu amourettes:
Moult tost va ieunesse a decours.
A dieu chapeaux bouques fleuretes
A dieu amans et pucelettes:
Souuienne vous de moy souuent.
Et vous mirez se sages estes:
Petite plue abat grant vent.

Death to the lawyer

   Le mort
Aduocat sans long proces faire
Venez vostre cause plaidier.
Bien aues sceu les gens actraire
De pieca: non pas duy ne dier.
Conseil si ne vous peut aidier.
Au grant iuge vous fault venir
Sauoir le deues sans cuidier.
Bon fait iustice preuenir.

The lawyer

   Laduocat
Cest bien droit que raison se face
Ne ie ny scay mectre deffence:
Contre mort na respit ne grace:
Nul napelle de sa sentence.
Iay eu de lautruy quant ie y pence
De quoy ie doubte estre repris.
A craindre est le iour de vengence
Dieu rendra tout a iuste pris.

Death to the minstrel

   Le mort
Menestrel qui danses et notes
Sauez: et auez beau maintien
Pour faire esioir sos. et sotes:
Quen dicte vous. alons nous bien
Monstrer vous fault puis que vous tien
Aux autres cy: vng tour de danse
Le contredire ny vault rien
Maistre doit monstrer sa science.

The minstrel

   Le menestrel
De danser ainsi neusse cure
Certes tresenuiz ie men mesle:
Car de mort nest painne plus dure
Iay mis sub le banc ma vielle.
Plus ne corneray sauterelle
Nautre danse: mort men retient.
Il me fault obeir a elle.
Tel danse a qui a cueur nen tient.

Death to the priest

   Le mort
Passes cure sans plus songer:
Ie sens questez abandonne.
Le vif le mort solies menger
Mais vous seres aux vers donne.
Vous fustez iadis ordonne
Miroer dautruy. et exemplaire.
De vous fais seres guirdonne.
A toute painne est deu salaire.

The parish priest

   Le cure
Veulle ou non il fault que me rende
Il nest homme que mort nassaille.
Hee: de mes parrosiens offrende
Nauray iamais: ne funeraille.
Deuant le iuge fault que ie aille
Rendre compte las doloreux:
Or ay ie grant peur que ne faille.
Qui dieu quitte bien est eureux

Death to the peasant

   Le mort
Laboreur qui en soing et painne
Auez vescu tout vostre temps:
Morir fault cest chose certainne
Reculler ny vault ne contens:
De mort deues estre contens
Car de grant soussy vous deliure
Approchez vous ie vous actens
Folz est qui cuide tousiour viure.

The peasant / labourer

   Le laboureur
La mort ay souhaite souuent
Mais volentier ie la fuisse:
Iamaisse mieulx fit pluye ou vent
Estre es vignes ou ie fouisse:
Encor plus grant plaisir y prisse
Car ie pers de peur tout propos.
Or nest il qui de ce pas ysse.
Au monde na point de repos.

Death to the promotor

   Le mort
Promoteur venez a la court
Tantost: et soyez aduise
Respondre le long. ou le court.
Du cas qui vous est impose.
Cest: car vous este accuse
Nauoir pas tousiours iustement
De vostre office bien vse.
En mal fait git amendement.

The promotor

   Le promoteur
Ieusse demain receu six solz
Dun homme qui est en sentence
Pour consentir qui fut absoulz
Se ieusse ester a laudience.
Plus ne me fault penser en ce
Mort ma soupriz en son embuche
Prandre me fault en pacience
Bien charie droit qui ne trebuche

Death to the jailor

   Le mort
En soussy. peine. et traueil.
Auez garder prisons geolier
Souuent on vous a fait resueil
Cuidanz dormir. ou sommellie.
Vous nen serez plus traueillie
Venez danser sans plus de plait
Cy est: ou vous deuez veillier
Il fault morir quant a dieu plait.

The jailor

   Le geolier
Ie tenoye de bons prisonniers
Desquelx iatendoye recepuoir
Plenne ma bourse de deniers
Pour despence. et pour auoir
Les garder. et fait mon deuoir
De les penser bien loyalment.
Quant on meurt on doit dire voir.
Dieu scet qui dit vray. ou qui ment.

Death to the pilgrim

   Le mort
Pelerin: vous auez assez
Aller en pelerinage.
Trauelle estez: et lassez.
Bien appart a vostre visage.
Cest cy vostre derrenier vouage
Que bon vous soit faictez deuoir
La fin coronne tout ouurage.
Selon euure payement auoir.

The pilgrim

   Le pelerin
En tout temps yuers et este.
Vouager estoit mon desir.
Or suis ie par mort arreste
Ien loue dieu: quant cest son plesir.
Et luy prie qui me doint loisir
De tous mes peches confesser:
Pour mon ame en repos gesir.
Vng iour me faloit tout lesser.

Death to the shepherd

   Le mort
Bregier: dansez legierement.
Icy nest pas quon doit songer.
Voz brebis sont certainnement
Maintenant en atruy danger:
Car vous serez pour abreger
Tost passez. plus ne pouez viure
Lestat de lomme est tost changer.
Qui meurt de maintz malx est deliure

The shepherd

   Le bergier
Las: or demeurent en grant danger
Mes brebis aux champs sans pastour
Loups effames pour les menger
A ceste heure sont alentour.
Ou pour leur faire acun faulx tour
Loups sont maluais de leur nature.
Son crye il fuent puis font retour.
A tous viuans la mort court sure.

Death to the Franciscan

   Le mort
Faicte voye vous aues tort
Sus bergier. Apres cordelier
Souuent aues preschie de mort
Si vous deuez moing merueillier.
Ia ne sen fault esmay ballier
Il nest si fort que mort nareste.
Si fait bon a morir veillier.
A toute heure la mort est preste

The Franciscan monk

   Le cordelier
Quest ce: que de viure en ce monde.
Nul homme a seurte ny demeure:
Toute vanite y habonde
Puis vient la mort qua tous court sure
Mendicite point ne me assure
Des mesfais fault paier lamende.
En petite heure dieu labeure.
Sage est le pecheur qui samende.

Death to the child

   Le mort
Petit enfent na guere ne:
Au monde auras peu de plaisance.
A la danse seras mene
Comme autre. car mort a puissance
Sur tous: du iour de la naissance
Conuient chascun a mort offrir:
Fol est qui nen a congnoissance.
Qui plus vit plus a asouffrir.

The child

   Lenfant
A. a. a. ie ne scay parler
Enfant suis: iay la langue mue.
Hier naquis: huy men fault aller
Ie ne faiz que entree et yssue.
Rien nay mesfait. mais de peur sue
Prendre en gre me fault cest le mieulx
Lordenance dieu ne se mue.
Ainsi tost meurt ieune que vieulx.

Death to the clerk

   Le mort
Cuidez vous de mort eschapper
Clerc esperdu pour reculer:
Il ne sen fault ia defripper.
Tel cuide souuent hault aller
Quon voit acop tost raualler
Prenez engre: alons ensemble
Car rien ny vault le rebeller
Dieu punit tout quant bon lui semble

The clerk

   Le clerc
Fault il qun ieusne clerc seruant
Qui en seruice prent plesir
Pour cuider venir en auant
Meure si tost: cest desplesir
Ie suis quitte de plus choisir
Aultre estat. il fault quansi danse
La mort ma pris a son loisir.
Moult remaint de ce que fol pense

Death to the hermit

   Le mort
Clerc: point ne fault faire refus
De danser: faicte vous valoir.
Vous nestez pas seul: leues sus
Pour tant moins voz endoit chaloir
   Venez apres cest mon voloir
Homme nourry en hermitaige:
Ia ne vous en conuient doloir.
Vie nest pas seur heritaige.

The hermit

   Le hermite
Pour vie dure ou solitaire
Mort ne donne de viure espace.
Chascun le voit si sen fault taire
Or requier dieu qun don me face
Cest que tous mes pechies efface
Bien suis contens de tous ses biens
Desquelx ia vse de sa grace.
Qui na souffisance il na riens

Death

   Le mort
Cest bien dit: ainsi doit on dire
Il nest qui soit de mort deliure.
Qui mal vit il aura du pire:
Si pense chascun de bien viure.
Dieu pesera tout a la liure
Bon y fait penser soir et main:
Meilleur science na en liure.
Il nest qui ait point de demain

Death to the halberdier

   Le mort
Aux bonnes gens de villages
Auez mengez la poulalle.
But le vin: faitz grans oultrages
Sans paier denier ne maille.
Atout vostre chappeau de paille
Hallebardie: venez auant
Et danseres vaille que vaille
Autant vault dernier que deuant.

The halberdier

   Le hallebardie
Ie crainz passer le passage
De mort. quant bien ie y regarde:
Qui ne le craint: nest pas sage.
Rien ny vauldroit ma hallebarde.
Ne feroit pas vne bombarde.
Se ie me cuidoye deffendre.
Chascun se tienne sus sa garde.
Quant mort assault il se fault rendre.

Death to the fool

   Le mort
Que si dansez nest que vsage
Mon amy sot: bien vous aduient
De y danser comme plus sage
Tout homme danser y conuient
Lescripture si men souuient
Dit en vng pas: qui bien lentend
Lomme sen vad point ne reuient
Chascune chose a sa fin tend

The fool

   Le sot
Or sont maintenant bons amis
Et dansent icy dun accord:
Pleuseurs qui estoient ennemis
Quant ilz viuoient et en discord
Mais la mort les a mis dacord
La quelle fait estre tout vng
Sages et sotz: quant dieu lacord.
Tous mors sont dun estat commun.

The dead king

   [Vng roy mort]
Vous: qui en ceste portraiture
Veez danser estas diuers
Pensez que humainne nature:
Ce nest fors que viande a vers
Ie le monstre: qui gis enuers
Si ay ie este roy couronnez.
Tel seres vous bons: et peruers.
Tous estas: sont a vers donnes.

The authority

   Lacteur
Rien nest domme qui bien y pense.
Cest tout vent: chose transitoire.
Chascun le voit: par ceste danse.
Pour ce vous qui veez listoire
Retenez la bien en memoire.
Car homme et femme elle amoneste:
Dauoir de paradis la gloire:
Eureux est qui es cieulx fait feste

Bon y fait penser soir et main:
Le penser en est profitable.
Tel est huy: qui mourra demain
Car il nest rien plus veritable
Que de morir. ne moing estable
Que vie domme. on laparcoit
A leul. pour quoy nest pas fable.
Folz ne croit iusques il recoit.

Mais acuns sont a qui nenchault
Comme si ne fut paradis
Ne enfer. helas: il auront chault.
Les liures que firent iadis.
Les sains: le monstrent en beaux dis.
Acquitez vous que cy passes:
Et faitez des biens: plus nen dis.
Bienfait vault moult es trespasses

Further information


Up to the 1486 edition