Guy Marchant, 1485 vs. 1486, A comparison

Here is a comparison of the men's dance in Guy Marchant's printed book from 1485 and in the version from 1486, Miroer Salutaire.

The biggest difference (which is not shown in this comparison) is the additions that Guy Marchant made for this edition: Four musicians, 10 extra dancers (e.g. legate and duke), and an extra verse for the final authority, which begins: Bon y fait penser […].

In contrast to most of the other comparisons in this section, the following comparison is very strict and includes punctuation and capitalization. Nevertheless, there are no major differences; we must simply note that people back then spelled as they wanted to, and that the punctuation is rather random.

The only real differences are in the two cases where Death addresses the previous dancers, and where the previous dancer is one of the 10 new participants. Before Death attends to the Carthusian monk, he finishes the conversation with the merchant: Alez marchant sans plus rester […], but in 1486 a soldier has entered the line after the merchant, so Death instead says: Homme darmes plus ne reste. Before Death catches the Franciscan monk, the farmer gets a parting shot: Laboureur, but in 1486 a shepherd has been added, so here Death says: Sus bergier.

Deletions are marked in red and insertions in green:

Death to the cardinal

Le mort
Vous faictez faitez lesbay se semble
Cardinal: sus legierement :
Suiuons les autres tous ensemble: emsemble
Rien ny vault esbaissement ebaissement.
Vous auez vescu haultement . :
Et en honneur a grant deuis:
Prenez en gre lesbatement.
En grant honneur se pert laduis .

The cardinal

Le cardinal
Iay bien cause de mesbair
Quant ie me voy de cy pres pris.
La mort mest venuee assallir venue assaillir:
Plus ne vestiray vert . ne gris.
Chapeau rouge . chappe de pris
Me fault laisser a grant destresse:
Ie ne lauoye pas apris.
Toute ioye fine en tristesse.

Death to the king

Le mort
Venes noble roy couronne
Renomme de force et de proesse :
Iadis fustez enuironne
De grant pompez : de grant noblesse :
Mais maintenant toute haultesse hautesse
Laisseres Lesseres: vous nestes neste pas seul.
Peu aures ares de vostre richesse.
Le plus riche na qun linceul.

The king

Le roy
Ie nay point apris a danser
A danse et note si sauuage sauaige:
Las : on peut veoir et penser
Que vault orgueil . force lignage. linaige.
Mort destruit tout: cest son vsage:
Aussi tost le grant que le maindre .
Qui moing se prise plus est sage.
En la fin fault deuenir cendre : .

Death to the patriarch

Le mort
Patriarche pour basse chiere
Vous ne pouez estre quitte .
Vostre double croix crois quaues chiere
Vng autre aultre aura: cest equite.
Ne pensez plus a dignite . :
Ia ne seres pape de romme rome.
Pour rendre compte estes este cite .
Fole Folle esperance decoit lome lomme.

The patriarch

Le patriarche
Bien apercoy que mondain honneur
Ma deceu: pour dire le voir .
Mes ioyes tornent a torne en doleur . :
Et que vault tant donneur auoir.
Trop hault monter nest pas sauoir
Haulx estas gastent gaitent gens sans nombre
Mais peu le veulent parceuoir.
A hault monter le fais faiz encombre .

Death to the constable

Le mort
Cest de mon droit que ie vous mainne .
A la danse dance gent connestable:
Les plus fors comme come charlemaigne
Mort prent : cest chose veritable : .
Rien ne ny vault chere chiere espouentable
Ne forte armeure fortes armes en cest assault
Dun cop iabatz iabas le plus estable.
Rien nest darmes quant mort assault

The constable

Le connestable
Iauoye encor entencion intencion
Dassaillir chasteaulx forteresses chateau. forteresse:
Et mener a sugection subiection
En aquerant honneurs richesses honneur. richesse.
Mais ie voy que toutes proesses toute proesse
Mort met au a bas: cest grant despit .
Tout luy est vng: doulceurs rudesses doulceur rudesse.
Contre la mort na nul respit.

Death to the archbishop

Le mort
Que vous tires la teste arriere
Archeuesque: tirez tire vous pres.
Auez Aues vous peur quon ne vous fiere
Ne doubtez: vous venres apres.
Nest pas tousiours la mort empres
Tout homme: et le suit coste a coste.
Rendre conuient debtes . et prest prestz.
Vne foys fois fault compter a loste.

The archbishop

Larcheuesque
Las: ie ne scay ou regarder
Tant suis par mort a grant destroit
Ou fuiray ie pour moy aider . :
Certes qui bien la congnoistroit
Hors de raison iamais nistroit . :
Plus ne gerray en chambre painte.
Morir me conuient cest le droit.
Quant faire fault cest grant contrainte.

Death to the knight

Le mort
Vous qui entre les grans barons
Aues eu renon cheuallier renom cheualier:
Obliez trompettes . clarons .
Et me suiuez suiues sans sommellier.
Les dames solies reueillier :
En faisant danser longue piece.
A autre danse fault veillier .
Ce que lun fait lautre despiece depiece.

The knight

Le cheualier
Or ay ie este auctorise autorise
En pluseurs pleuseurs fais: et bien fame .
Des grans . et des petis prise : .
Auec ce des dames ame.
Ne oncques ne fus diffame
A la court de seigneur notable:
Mais a ce cop suis tout pasme .
Dessoubz le ciel na rien estable.

Death to the bishop

Le mort
Tantost naures naurez vaillant ce pic
Des biens du monde . et de nature .
Euesque: de vous il est pic
Non ostant vostre prelature.
Vostre fait giet git en auenture.
De vous vos subges fault rendre compte:
A chascun dieu fera droiture droicture.
Nest pas asseur qui trop hault monte .

The bishop

Leuesque
Le ceur cueur ne me peul peult esioir
Des nouuelles que mort maporte .
Dieu vouldra de tout compte oir:
Cest ce que plus me desconforte . :
Le monde ausi aussi: peu me conforte :
Qui tous a la fin desherite.
Il retient tout: nul rien nemporte .
Tout ce passe fors le merite.

Death to the nobleman

Le mort
Auancez Auance vous gent escuier
Qui saues de danser les tours.
Lance porties pourties: et escu hier:
Et huy vous fineres vos iours .
Il nest rien qui ne praigne cours.
Dansez: et pansez panser de suir.
Vous ne pouez poues auoir secours.
Il nest : qui mort puisse fuir.

The nobleman

Lescuier
Puis que mort me tient en ses las
Aumoins que ie puisse vng vn mot dire .
Adieu A dieu deduis: adieu a dieu solas:
Adieu A dieu dames : plus ne puis rire.
Pensez de lame : qui desire
Repos. ne vous chaille plus tant
Du corps: que tous lesiours empire .
Tous fault morir on ne scet quant .

Death to the abbot

Le mort
Abbe: venez tost: vous fuyez:
Nayez ia la chiere esbaye .
Il conuient que la mort suyez. suiuez:
Combien que moult lauez haye .
Commandez adieu labbaye a dieu labaye:
Que gros et gras vous a nourry.
Tost pourrirez a peu de aye.
Le plus gras est premier pourry.

The abbot

Labbe
De cecy neusse point enuie:
Mais il conuient le pas passer.
Las: or nay ie pas en ma vie
Garde Gardez mon ordre sans casser.
Garde vous de trop embrasser
Vous qui viuez au demorant :
Se vous voulez bien trespasser.
On sauise tart tard en mourant.

Death to the bailiff

Le mort
Bailly qui sauez quest iustice :
Et hault et bas: en mainte guise :
Pour gouuerner toute police.
Venez tantost a ceste assise.
Ie vous adiourne de main mise
Pour rendre compte de vos vous fais
Au grant iuge: qui tout vng prise.
Vn chascun portera porteras son fais.

The bailiff

Le bailly
Hee dieu: vecy dure iournee:
De ce cop pas ne me gardoye .
Or est la chance chanse bien tournee tornee:
Entre iuges iuge honneur auoye.
Et mort fait raualer ma ioye:
Qui ma adiourne sans rappel.
Ie ny voy plus ne tour ne voye.
Contre la mort na point dappel.

Death to the astrologer

Le mort
Maistre: pour vostre regarder
En hault: ne pour vostre clergie:
Ne pouez la mort retarder.
Cy ne vault rien astrologie.
Toute la genealogie
Dadam qui fut le premier homme
Mort prent: ce dit theologie.
Tous fault morir mourir pour vne pomme .

The astrologer

Le maistre Lastrologien
Pour science : ne pour degrez:
Ne puis auoir prouision .
Car maintenant tous mes regrez
Sont: morir a confusion.
Pour finable conclusion .
Ie ne scay rien que plus descriue.
Ie pers cy toute aduision.
Qui vouldra bien morir : bien viue

Death to the citizen

Le mort
Bourgois : hastez vous sans tarder.
Vous nauez auoir ne richesse
Qui vous puisse de mort garder.
Se des biens dont eustes largesse :
Aues bien vse: cest sagesse.
Dautruy vient tout : a autruy atruy passe
Fol est qui damaser damasser se blesse.
On ne scet pour qui on amasse.

The citizen

Le bourgois
Grant mal me fait : si tost laissier
Rentes: maisons: cens: norritures
Mais poures pouures: riches : abaissier
Tu faiz mort: telle est ta nature .
Sage nest pas la creature .
Damer trop les biens qui demeurent
Au monde: et sont siens sien de droiture.
Ceulx qui plus ont: plus enuiz meurent .

Death to the canon

Le mort
Sire chanoine prebendez:
Plus ne aures distribucion:
Ne gros: ne vous y attandez il acttendez:
Prenez cy consolacion.
Pour toute retribucion
Morir Mourir vous conuient sans demeure
Ia ny aurez dilacion dilation.
La mort vient quon ne garde leure .

The canon

Le chanoine
Cecy gueres guere ne me conforte:
Prebendez Prebende fus en mainte eglise.
Or est la mort plus que moy forte :
Qui tout emmainne Que tot en mainne: cest sa guise.
Blanc seurplis surpelis et amusse grise
Me faut fault laissier: et a mort rendre.
Que vault gloire sy tout tost bas mise.
A bien mourir morir doit chascun tendre.

Death to the merchant

Le mort
Marchant: regerdez regardez par deca : .
Pluseurs pais aues Pleuseurs pays auez cerchie
A pie: et a cheual : de pieca:
Vous nen seres plus empeschie.
Vecy vostre dernier merchie marchie.
Il conuient que par cy passez.
De tout soing seres despechie despeschie.
Tel couuoite qui a assez.

The merchant

Le marchant
Iay este amont et aual:
Pour marchander ou ie pouoye.
Par long temps apie a pie: acheual a cheual:
Mais maintenant pers toute ioye .
De tout mon pouoir acqueroye:
Or ay ie assez . mort me contraint.
Bon fait aler aller moyenne voye.
Qui trop embrasse peu estraint.

Death to the Carthusian

Le mort
Alez marchant sans Homme darmes plus rester ne reste:
Ne faites ia cy Allez sans faire resistence.
Vous ny poues Cy ne pouez rien conquester conqueste.
Vous aussi: homme dastinence
Chartreux Chatreux: prenez prenes en pacience.
De plus viure nayes nayez memoire.
Faites Faictez vous valoir a la dance danse.
Sur tout homme mort a victoire .

The Carthusian monk

Le chartreux
Ie suis au monde pieca mort :
Par quoy de viure ay moins moing enuie
Ia soit que tout homme craint mort .
Puis que la char est assouuie:
Plaise a dieu que lame rauie
Soit es cielx apres mon trespas.
Cest tout neant de ceste vie.
Tel est huy: qui demain nest pas.

Death to the sergeant

Le mort
Sergent qui portez celle porte cellez mace:
Il semble que vous rebellez.
Pour neant faittez faictez la grimace:
Se on vous greue si appellez.
Vous estez este de mort appellez.
Qui luy rebelle il se decoit.
Les plus fors fort sont tost rauallez.
Il nest fort quausi quaussi fort ne soit.

The sergeant

Le sergent
Moy qui suis royal officier:
Comme mose la mort frapper .
Ie fasoie fasoye mon office hier : .
Et elle me vient huy happer . :
Ie ne scay quel quelle part eschapper:
Ie suis pris : deca et dela.
Malgre moy me laisse apper.
Enuiz meurt qui apris appris ne la.

Death to the monk

Le mort
Ha : maistre: par la passeres
Nayez Naiez ia soing de vous deffendre
Plus hommes nespouenteres.
Aprez Apres moinne sans plus actendre
Ou pensez vous: cy fault entendre
Tantost aurez la bouche close .
Homme nest: fors que vent et cendre
Vie domme est moult peu de chose .

The monk

Le moinne
Iamasse mieux mieulx encore estre
En cloistre et faire mon seruice
Cest vng lieu deuost et bel estre
Or ay ie comme fol . et nice .
Ou temps passe commis maint vice
De quoy nay pas fait penitance
Souffisant. dieu me soit propice
Chascun nest pas ioyeux qui danse .

Death to the usurer

Le mort
Vsurier. de sens desreugle desrugles
Venez tost: et me regardez.
Dusure estes tant aueugle aueugles:
Que dargent gaingner tout ardez .
Mais vous en seres bien lardez
Car se dieu qui est merueilleux .
Na pitie de vous: tout perdez
A tout perdre : est cop perilleux .

The usurer

Lusurier
Me conuient il si tost morir:
Ce mest grant paine peinne et grant greuance
Et ne me pourroit secourir .
Mon or : mon argent : ma cheuance
Ie voys vois morir : la mort mauance
Mais il men desplait somme toute
Quest ce de male acoustumance :
Tel a beaux yeux qui ne voit goute

The poor man

Le poure homme
Vsure est tant maluaiz mauluaiz pechie
Comme chascun dit: et raconte.
Et cest homme: qui approuchie approchie
Se sent de la mort: nen tient conte.
Mesme largent: quen ma main compte
Encore a vsure me preste.
Il deura de re tour au compte.
Nest pas quitte : qui doit de reste.

Death to the physician

Le mort
Medecin Medicin a tout vostre orinne
Voies vous icy quamander:
Iadis sceustes sceutes de medecinne medicine
Asses pour pouoir commander.
Or vous vient la mort demander.
Comme autre vous conuient morir:
Vous ny poues contremander.
Bon mire est : qui se scet guerir.

The physician

Le medecin medicin
Long temps a quen lart de phisique
Iay mis toute mon estudie.
Iauoye science : et pratique.
Pour guerir maintes mainte maladie.
Ie ne scay que ie contredie
Plus ny vault herbe ne racine:
Nautre remede quoy quon die.
Contre la mort na medicine.

Death to the suitor

Le mort
Gentil amoreux gent et frique
Qui vous cuidiez cuidez de grant valeur:
Vous estes estez pris la mort vous pique.
Le monde lares a douleur doleur.
Trop Troup lauez ame amer: cest foleur:
Et a morir peu regarder.
Ia tost vous changeres coleur.
Beaute nest quymage quimage farder.

The suitor

Lamoreux
Helas: or ny a il secours
Contre mort adieu a dieu amourettes:
Moult tost va ieunesse a decours.
A dieu chapeaux bouques fleuretes
A dieu amans : et puceletes pucelettes:
Souienne Souuienne vous de moy souuent.
Et vous mirez se sages estes:
Petite pluie plue abat grant vent.

Death to the lawyer

Le mort
Aduocat sans long proces faire
Venez vostre cause plaidier.
Bien auez aues sceu les gens attraire actraire
De pieca: non pas duy ne dier.
Conseil : cy si ne vous peult peut aidier.
Au grant iuge vous fault uenir: venir
Sauoir le deues sans cuidier.
Bon fait iustice preuenir.

The lawyer

Laduocat
Cest bien droit que raison se face
Ne ie ny scay mectre deffence:
Contre mort na respit ne grace:
Nul napelle de sa sentance sentence.
Iay eu de lautruy quant ie y pence
De quoy ie doulte doubte estre repris.
A craindre est le iour de vengence .
Dieu rendra tout a iuste pris.

Death to the minstrel

Le mort
Menestrel qui danses et notes
Sauez: et auez beau maintien
Pour faire esiouir esioir sos . et sotes:
Quen dictez dicte vous . allons alons nous bien
Monstrer vous fault puis que vous tien
Aux autres cy: vng tour de danse
Le contredire ny vault rien .
Maistre doit monstrer sa science .

The minstrel

Le menestrel
De danser ainsy ainsi neusse cure
Certes tresenuiz ie men mesle:
Car de mort nest painne plus dure
Iay mis soubz sub le banc ma vielle.
Plus ne corneray sauterelle
Nautre danse: mort men retient .
Il me fault obeir a elle.
Tel danse a qui au ceur a cueur nen tient .

Death to the priest

Le mort
Passes cure sans plus songier songer:
Ie sens questez abandonne.
Le vifz vif le mort solies mengier: menger
Mais vous seres aux vers donne.
Vous fustez iadis ordonne
Miroer dautruy : . et exemplaire.
De vous fais seres guerdonne guirdonne.
A toute painne est deu salaire.

The parish priest

Le cure
Veille Veulle ou non il fault que me rende
Il nest homme que mort nassaille.
Hee: de mes parrossiens parrosiens offrende
Nauray iamais: ne funeraille.
Deuant le iuge fault que ie aille .
Rendre compte : las doloreux:
Or ay ie grant peur que nefaille ne faille.
Qui dieu quitte bien est eureux .

Death to the peasant

Le mort
Laboreur qui en soing et painne
Auez vescu tout vostre temps:
Morir fault cest chose certainne
Reculler ny vault : ne contens . :
De mort deues estre contens .
Car de grant soussy vous deliure .
Approuchiez Approchez vous ie voz attens vous actens
Folz est qui cuide tousiour viure.

The peasant / labourer

Le laboureur
La mort ay souhaite souuent
Mais volentier ie la fuisse:
Iamasse mielx fist Iamaisse mieulx fit pluye ou vent
Estre es vignes ou ie fouisse:
Encor plus grant plaisir y prisse
Car ie pers de peur tout propos.
Or nest il qui de ce pas ysse.
Au monde na point de repos.

Death to the Franciscan

Le mort
Faictes Faicte voye : vous aues tort
Laboureur Sus bergier. Apres cordelier
Souuent aues preschie de mort :
Si vous deues moins deuez moing merueillier .
Ia ne sen fault esmay baillier. ballier
Il nest si fort que mort nareste.
Si fait bon a morir veillier.
A toute heure la mort est preste

The Franciscan monk

Le cordelier
Quest ce: que de viure en ce monde .
Nul homme a seurte ny demeure :
Toute vanite y habonde
Puis vient la mort qua tous court sure
Mendicite point ne massure: me assure
Des meffais mesfais fault paier lamende .
En petite heure dieu labeure.
Sage est le pecheur qui samende .

Death to the child

Le mort
Petit enfant enfent na gueres guere ne:
Au monde auras peu de plaisance .
A la danse seras mene
Comme autres autre. car mort a puissance
Seur Sur tous: du iour de la naissance
Conuient chascun a mort offrir:
Fol est qui nen a congnoissance.
Qui plus vit plus a a souffrir asouffrir.

The child

Lenfant
A. a. a. ie ne scay parler
Enfant suis: iay la langue mue.
Hier nasquis naquis: huy men fault aler aller
Ie ne faiz quentree que entree et yssue .
Rien nay meffait mesfait. mais de peur sue
Prendre en gre me fault cest le mieulx
Lordonnance Lordenance dieu ne se mue.
Aussi Ainsi tost meurt ieusne ieune que vieux vieulx.

Death to the clerk

Le mort
Cuidez voz vous de mort eschapper
Clerc esperdu pour reculer:
Il ne sen fault ia defripper.
Tel cuide souuent hault aler aller
Quon voit acop tost raualler .
Prenez en gre engre: alons ensemble
Car rien ny vault le rebeller .
Dieu punit tout quant bon luy lui semble

The clerk

Le clerc
Fault il qun ieusne clerc seruant
Qui en seruice prent plesir
Pour cuider venir en auant
Meure si tost: cest desplaisir. desplesir
Ie suis quitte de plus choisir
Autre Aultre estat. il fault quansi danse .
La mort ma pris a son loisir.
Moult remaint de ce que fol pense

Death to the hermit

Le mort
Clerc: point ne fault faire refus
De danser: faicte vous valoir.
Vous nestes nestez pas seul: leues sus :
Pour tant moins voz endoit chaloir
Venes Venez apres cest mon voloir
Homme nourry en hermitage hermitaige:
Ia ne vous en conuient douloir doloir.
Vie nest pas seur heritage heritaige.

The hermit

Le hermite
Pour vie dure ou solitaire
Mort ne donne de viure espace.
Chascun le voit : si sen fault taire
Or requier dieu qun don me face
Cest que tous mes pechies efface
Bien suis contens de tous ses biens
Desquelx iay ia vse de sa grace.
Qui na souffisance il na riens

Death

Le mort
Cest bien dit: ainsi doit on dire .
Il nest qui soit de mort deliure.
Qui mal vit il aura du pire:
Si pense chascun de bien viure.
Dieu pesera tout a la liure
Bon y fait penser soir et main:
Meilleur science na en liure.
Il nest qui ait point de demain

The dead king

Vng roy mort
Vous: qui en ceste pourtraiture portraiture
Veez danser estas diuers .
Pensez quest que humainne nature:
Ce nest fors que viande a vers .
Ie le monstre: qui gis enuers :
Si ay ie este roy coronnez couronnez.
Telz Tel seres vous : bons: et peruers.
Tous estas: sont aux a vers donnes.

The authority

Lacteur
Rien nest domme : qui bien y pense.
Cest tout vent: chose trasitoire transitoire.
Chascun le voit: par ceste danse.
Pour ce : vous qui veez listoire
Retenez la bien en memoire.
Car hommes homme et femmes femme elle amoneste:
Dauoir de paradis la gloire . :
Eureux est: qui es cielx cieulx fait feste .

Mais aucuns acuns sont a qui nenchault
Comme sil si ne fust fut paradis :
Ne enfer. helas: il auront chault.
Les liures que firent iadis .
Les sains: le monstrent en beaux dis.
Acquitez vous qui que cy passes:
Et faictez faitez des biens: plus nen dis.
Bien fait Bienfait vault moult es trespasses

Further information


Up to Miroer Salutaire