Guy Marchant, 1485/86 vs. Miroer Salutaire, A comparison

Here is a comparison of the men's dance in Guy Marchant's extended version from 1485/86 and in the version from 1486, Miroer Salutaire.

The biggest differences are within the additions that Guy Marchant had made in 1485/86: Four musicians, 10 extra dancers (e.g. legate and duke), and an extra verse for the final authority, which begins: Bon y fait penser […]. A great part of these new texts have been rewritten for Miroer Salutaire.

Other differences are in the two cases where Death addresses the previous dancers, and where the previous dancer is one of the 10 new participants. Before Death attends to the Carthusian monk, he finishes the conversation with the merchant: Alez marchant sans plus rester […], but in 1485/86 a soldier has entered the line after the merchant, so Death instead says: Homme darmes plus ne reste. Before Death catches the Franciscan monk, the farmer gets a parting shot: Laboureur, but in 1486 a shepherd has been added, so here Death says: Sus bergier.

In contrast to most of the other comparisons in this section, the following comparison is very strict and includes punctuation and capitalization. Nevertheless, there are no major differences; we must simply note that people back then spelled as they wanted to, and that the punctuation is rather random.

The sequence is that of Miroer Salutaire.

Deletions are marked in red and insertions in green: This means that the red is from the 1485/86-edition, while the green is from Miroer Salutaire.

The authority

Lacteur
O creature roysonnable
Qui desires vie eternelle.
Tu as cy doctrine notable:
Pour bien finer vie mortelle.
La danse dance macabre sappelle:
Que chascun a danser apprant.
A homme et femme est naturelle.
Mort nespargne petit ne grant.

En ce miroer chascun peut lire
Qui le conuient ainsi danser.
Celuy Saige est eureux celuy qui bien si mire.
Le mort le vifz vif fait auancer.
Tu vois les plus grans commancer :
Car il nest nul que mort ne fiere . :
Cest piteuse chose y panser.
Tout est forgie dune matiere.

Four musicians

Le premier mort
Vous : par diuine sentence
Qui viues en estas estatz diuers :
Tous: danseres ceste danse
Vnefois Vnefoys. et bons : et peruers.
Et si seront menges de vers .
Voz corps. helas: regardes regardez nous
Mors : pouris . pourris. puans. descouuers .
Comme sommes: telx seres vous.

Le s[e]cond mort
Dictez nous par quelles raisons
Vous ne penses point a morir
Quant la mort va en vos voz maisons
Huy lun lung: demain lautre querir.
Sans pouoir estre quon vous puisse secourir
Fors daucuns biens sen aues fais Cest mal viure: sans y penser
Garder vous pourront Et troup grant danger de perir.
A qui meurt: amis sont bienfais Force est quil faille ainsi danser.

Le tier mort
Entendez tous ce: que ie vous dis : .
Ieunes et vieulx: petis et grans .
De iour en iour selon les dis
Des sages: vous alez mourans .
Car vos iours vont diminuans
Pour quoy : tous serez trespasses
Ceulx qui viuez: deuant cent ans . :
Cent Las: cent ans las: seront tost passes .

Le quart mort
Deuant quil soient cent ans passes
Tous les viuans comme tu dis
De ce monde seront passes
En enfer: ou en paradis
Mon compagnon . : mais ie te dis.
Peu de gent sont qui aient cure
Des trespasses: ne de noz dis.
Leurs Le fait gist deulx: git en grant aduenture.

Death to the pope

Le mort
Vous qui viuez: certainnement
Quoy quil tarde ainsi danseres danceres:
Mais quant: dieu le scet seulement
Auisez Aduisez comme vous feres.
Dam pape: vous commenceres
Comme le plus digne seigneur:
En ce point honore seres .
Aux grans maistres maistre est deu lonneur .

The pope

Le pape
Hee: fault il que la danse dance mainne
Le premier: qui suis dieu en terre
Iay eu dignite souuerainne
En leglise comme saint pierre:
Et come autres comme autre mort me vient querre :
Encore point morir ne cuidasse:
Mais la mort atous mainne guerre
Peu vault honneur que si tost passe

Death to the emperor

Le mort
Et vous le non pareil du monde
Prince et seigneur grant emperiere
Laisser fault la pomme dor ronde:
Armes: ceptre: timbre: baniere.
Ie ne vous lairay pas derriere
Vous ne pouez plus seignorir signorir.
Ien mainne tout cest ma maniere.
Les filz adam fault tous morir tout mourir.

The emperor

Lempereur
Ie ne scay deuant qui iapelle
De la mort: quansy quansi me demainne.
Arme me fault de pic . de pelle:
Et dun linseul ce mest grant painne
Sur tous ay eu grandeur mo[n]dainne:
Et morir me fault pour tout gage.
Quest ce de mortel demainne.
Les grans ne lont pas dauantage .

Death to the cardinal

Le mort
Vous faictez faitez lesbay se semble
Cardinal: sus legierement
Suiuons les autres tous ensemble emsemble
Rien ni ny vault ebaissement.
Vous auez vescu haultement:
Et en honneur a grant deuis:
Prenez en gre lesbatement.
En grant honneur se pert laduis .

The cardinal

Le cardinal
Iay bien cause de mesbair
Quant ie me voy de cy pres pris.
La mort mest venue assallir assaillir:
Plus ne uestiray vestiray vert . ne gris.
Chapeau rouge . chappe de pris
Me fault laisser a grant destresse:
Ie ne lauoye pas apris.
Toute ioye fine en tristesse.

Death to the king

Le mort
Venes noble roy couronne
Renomme de force et de proesse :
Iadis fustez enuironne
De grant pompez : de grant noblesse:
Mais maintenant toute haultesse hautesse
Lesseres: vous nestes neste pas seul.
Peu aures ares de vostre richesse.
Le plus riche na qun linceul.

The king

Le roy
Ie nay point apris a danser
A danse et note si sauuage sauaige:
Las : on peut veoir et penser
Que vault orgueil. force. lignage linaige.
Mort destruit tout: cest son vsage:
Aussi tost le grant que le maindre
Qui moing se prise plus est sage.
En la fin fault deuenir cendre : .

Death to the legate

Le mort
Legat vostre commission vous estez arreste:
Est expiree Dehors ne ires ie vous affie : .
Huy la mort opposition Tenez vous seur. et apreste
Y a mis Pour mourir. ie le vous certiffie .
Faictez que soyes purifie Que mort auiourduy vous deffie.
De peche Entendez y: que lame desfait cest vostre fait.
Vostre mort ie vous signifie En vie longue: nul ne si fie.
Le vouloir dieu fault qui soit doit estre fait.

The legate

Le legat
Iauoye du saint pere Du pape ie auoye puissance
Se ne fut cest empeschement:
Daller comme legat en france.
Or Mais faire me conuient il fault autrement .
Dispose Car morir voi: quant. car quant: ou comment : .
Ie doiz morir mest incertain Ne en quel lieu: ie ne say pas.
Dieu Mon dieu est: qui le congnoit tant scet seulement .
De viure: nul na de demain Mort suit lomme pas apres pas.

Death to the duke

Le mort
Trespuissant et tresredoubte Tresnoble duc: renom auez
Prince: en tous fais de noblesse: Dauoir fait par vostre proesse
Duc prise par magnanimite Par tout: ou vous estez trouuez:
De tous renomme Beaulx fais darmes: et de proesse noblesse.
Monstrez icy cy vostre ardiesse . :
Et dansez pour gaingner gaigner le pris.
Garde nauez que ie vous laisse: Apres tout homme la mort chasse.
Les grans de mors souuent sont premier pris

The duke

Le duc
De mort suis assalliz assailliz tresfort:
Et ne say tour pour me deffendre.
Ie voiz que la mort : le plus fort : .
Comme le fleible : tend a prandre prendre.
Mon meilleur est de latendre Que doy ie faire: lactendre
Pacienment Pacienmemt. et du bon cueur
A dieu de ses biens grace rendre.
Hault estat nest pas le plus seur.

Death to the patriarch

Le mort
Patriarche pour basse chiere
Vous ne poues pouez estre quitte.
Vostre doubble croys double crois quaues chiere
Vng autre aultre aura : cest equitte equite.
Ne pensez plus a dignite:
Ia ne seres pape de rome.
Pour rendre compte estez este cite.
Fole Folle esperance decoit lhome lomme.

The patriarch

Le patriarche
Bien apercoy que mondain honneur
Ma deceu : pour dire le voir.
Mes ioyes a torne en doleur:
Et que vault tant donneur auoir.
Trop hault monter nest pas sauoir .
Haulx estas gastent gaitent gens sans nombre
Mais peu le veulent perceuoir parceuoir.
A hault monter le faiz encombre .

Death to the constable

Le mort
Cest de mon droit que ie vous mainne .
A la danse dance gent connetable connestable:
Les plus fors comme come charlemaigne
Mort prent : cest chose veritable.
Rien ne ny vault chiere espouentable
Ne fortes armures armes en cest assault
Dun cop iabas le plus estable.
Rien nest darmes quant mort assault

The constable

Le connestable
Iauoye encor intencion
Dassaillir chasteaulx fortresses chateau. forteresse:
Et mener a sugession subiection
En aquerant honneurs richesses honneur. richesse.
Mais ie voy que toutes proesses toute proesse
Mort met au a bas: cest grant despit.
Tout luy est vng: doulceurs rudesses doulceur rudesse.
Contre la mort na nul respit.

Death to the archbishop

Le mort
Que vous tires la teste arriere
Archeuesque: tires tire vous pres.
Aues vous peur quon ne vous fiere
Ne doubtez: vous venres apres.
Nest pas tousiours la mort empres
Tout homme: et le suit coste a coste.
Rendre conuient debtes . et prest prestz.
Vne foys fois fault compter a loste .

The archbishop

Larcheu[e]sque
Las: ie ne scay ou regarder
Tant suis par mort a grant destroit
Ou furay fuiray ie pour moy aider . :
Certes qui bien la congnoistroit :
Hors de raison iamais nistroit . :
Plus ne gerray en chambre painte.
Morir me conuient cest le droit.
Quant faire fault cest grant contrainte.

Death to the knight

Le mort
Vous qui entre les grans barons
Aues eu renom cheualier:
Obliez trompettes . clarons .
Et me suiuez suiues sans sommellier.
Les dames solies reuellier reueillier:
En faisant danser longue piece.
A autre danse fault vellier. veillier
Ce que lun fait lautre despiece depiece.

The knight

Le cheualier
Or ay ie este autorise
En plusieurs pleuseurs fais: et bien fame .
Des grans . et des petis prise : .
Auec ce des dames ame.
Ne onques oncques ne fus diffame
A la court de seigneur notable:
Mais a ce cop suis tout pasme .
Dessoubz le ciel na rien estable.

Death to the bishop

Le mort
Tantost naures naurez vaillant ce pic
Des biens du monde . et de nature .
Euesque: de vous il est pic
Non ostant vostre prelature.
Vostre fait giet git en aduenture auenture.
De vos subges fault rendre compte:
A chascun dieu fera droiture droicture.
Nest pas asseur qui trop hault monte .

The bishop

Leuesque
Le cueur ne me peult esioir
Des nouelles nouuelles que mort maporte .
Dieu vouldra de tout compte oir:
Cest ce que plus me desconforte:
Le monde aussi: peu me conforte
Qui tous a la fin desherite.
Il retient tout: nul rien nemporte .
Tout ce passe fors le merite.

Death to the nobleman

Le mort
Auancez Auance vous gent escuier
Qui saues de danser les tours.
Lance pourties : et escu hier:
Et huy vous fineres vos iours.
Il nest rien qui ne praigne cours.
Dansez: et pansez panser de suir.
Vous ne poues auoir secours.
Il nest: qui mort puisse fuir.

The nobleman

Lescuier
Puis que mort me tient en ses las
Aumoins que ie puisse vn mot dire .
Adieu A dieu deduis: adieu a dieu solas:
Adieu A dieu dames : plus ne puis rire.
Pensez de lame : qui desire
Repos. ne vous chaille plus tant
Du corps: que tous lesiours empire .
Tous fault morir on ne scet quant .

Death to the abbot

Le mort
Abbe: venez tost: vous fuyez:
Nayez ia la chiere esbaye .
Il conuient que la mort suyuez. suiuez:
Combien que moult lauez haye .
Commandez adieu labbaye a dieu labaye:
Que gros et gras vous a nourry.
Tost pourrirez a peu de aye.
Le plus gras est premier pourry .

The abbot

Labbe
De cecy neusse point enuie:
Mais il conuient le pas passer.
Las: or nay ie pas en ma vie
Garde Gardez mon ordre sans casser.
Garde vous de trop embrasser
Vous qui viuez au demorant:
Se vous voulez bien trespasser.
On sauise tart tard en mourant.

Death to the bailiff

Le mort
Bailly qui sauez quest iustice
Et hault et bas: en mainte guise:
Pour gouuerner toute police.
Venez tantost a ceste assise.
Ie vous adiourne de main mise
Pour rendre compte de vos vous fais
Au grant iuge: qui tout vng prise.
Vn [c]hascun portera porteras son fais.

The bailiff

Le bailly
Hee dieu : vecy dure iournee:
De ce cop pas ne me gardoye .
Or est la chance chanse bien tournee tornee:
Entre iuges iuge honneur auoye.
Et mort fait raualer ma ioye:
Qui ma adiourne sans rappel.
Ie ny voy plus ne tour ne voye.
Contre la mort na point dappel.

Death to the astrologer

Le mort
Maistre: pour vostre regarder
En hault: ne pour vostre clergie:
Ne pouez la mort retarder.
Cy ne vault rien astrologie.
Toute la genealogie
Dadam qui fut le premier homme
Mort prent: ce dit theologie.
Tous fault morir mourir pour vne pomme .

The astrologer

Le astrologien Lastrologien
Pour science ne pour degrez:
Ne puis auoir prouision.
Car maintenant tous mes regrez
Sont: morir a confusion.
Pour finable conclusion.
Ie ne scay rien que plus descriue.
Ie pers cy toute aduision.
Qui vouldra bien morir bien viue

Death to the citizen

Le mort
Bourgois : hastez vous sans tarde[r].
Vous nauez auoir ne richesse
Qui vous puis puisse de mort garder.
Se des biens dont eustes largesse :
Aues bien vse: cest sagesse.
Dautruy vient tout: a atruy passe
Fol est qui damasser se blesse.
On ne scet pour qui on amasse.

The citizen

Le bourgois
Grant mal me fait : si tost lassier laissier
Rentes: maisons: cens: norritures
Mais poures pouures: riches abaissier
Tu faiz mort: telle est ta nature
Sage nest pas la creature.
Damer trop les biens qui demeurent
Au monde: et sont siens sien de droiture.
Ceulx qui plus ont: plus enuiz meurent

Death to the canon

Le mort
Sire chanoine prebendez:
Plus ne aures distribucion:
Ne gros: ne vous y attendez il acttendez:
Prenez cy consolacion.
Pour toute retribucion
Morir Mourir vous conuient sans demeure
Ia ny aurez dilacion dilation.
La mort vient quon ne garde leure .

The canon

Le chanoine
Cecy guere ne me conforte:
Prebendez Prebende fus en mainte eglise.
Or est la mort plus que moy forte :
Qui tout Que tot en mainne : cest sa guise.
Blanc seurplis surpelis et amusse grise
Me fault laissier: et a mort rendre.
Que vault gloire sy tost bas mise.
A bien mourir morir doit chascun tendre .

Death to the merchant

Le mort
Marchant: regardez par deca : .
Pluseurs pais aues Pleuseurs pays auez cerchie
A pie: et a cheual : de pieca:
Vous nen seres plus empeschie .
Vecy vostre dernier merchie marchie.
Il conuient que par cy passez.
De tout soing seres despechie despeschie.
Tel couuoite qui a assez.

The merchant

Le marchant
Iay este amont et aual:
Pour marchander ou ie pouoye.
Par long temps a pie: a cheual:
Mais maintenant pers toute ioye :
De tout mon pouoir acqueroye:
Or ay ie assez . mort me contraint .
Bon fait aller moyenne voye.
Qui trop embrasse peu estraint.

Death to the schoolmaster

Le mort
Pluseurs hommes Hommes pluseurs sont cher chers tenus
Au siecle : . et en religion : .
Et touteffoys il Lesquelx touteffois sont venus
De petite extraction: gens de basse condition.
Pour La doctrine et correction
Maistre De vous maistre: quilz ont de vous receue telx les a fait.
Vous en aurez solution Or mourrez vous: conclusion.
Dieu tous les bienfais retribue Homme par mort est tost deffait.

The schoolmaster

Le maistre descole
Iay mis mon temps a estudie Grammaire est science sans fable
Pour ieunes enfens instrure De toutes autres ouuerture:
Gramaire logique quoy con die: A ieunes enfens conuenable.
Car sans elles elle: ie vous assure :
Que autres sciences nont cure
De entrer en entendement.
Ainsi dieu le veult : dieu. et nature.
Par tout il fault commencement.

Death to the soldier

Le mort
Suz Sur coursier ne cheual de pris
Homme darme darmes ne monteres
Plus. puis que de la mort estez vous a pris:
Aduisez comme vous feres.
Le monde ia tost lesseres: laisseres.
Natende Ne actendez plus courir la lance .
Vng linceul seul emporteres Regardez moy: tel vous seres.
Qui meurt: na plus Tous ieux de sa cheuance. mort sont a oultrance

The soldier

Lomme darme darmes
Adieu A dieu le seruice du roy
Que soloye faire soir . et main.
De mort suis prins en desarroy:
Sans respit iusques a demain.
A ceste danse par la main
Ie suis menez piteusement.
Mort y contraint tout homme humain
Mourir fault: on ne scet comment.

Death to the Carthusian

Le mort
Alez marchant sans Homme darmes plus rester ne reste:
Ne faite ia cy Allez sans faire resistence.
Vous ny poues Cy ne pouez rien conquester conqueste.
Vous aussi: homme dastinence
Chartreux prenez : prenes en pacience.
De plus viure naye nayez memoire.
Faites Faictez vous valoir a la danse.
Sur tout homme mort a victoire .

The Carthusian monk

Le chartreux
Ie suis au monde pieca mort :
Par quoy de viure ay moins moing enuie
Ia soit que tout homme craint mort .
Puis que la char est assouuie:
Plaise a dieu que lame rauie
Soit es cielx apres mon trespas.
Cest tout neant de ceste vie.
Tel est huy: qui demain nest pas.

Death to the sergeant

Le mort
Sergent qui portez celle porte cellez mace:
Il semble que vous rebellez.
Pour neant faittez faictez la grimace:
Se on vous greue si appellez.
Vous estez este de mort appellez.
Qui luy rebelle il se decoit.
Les plus fors fort sont tost rauallez.
Il nest fort quausi quaussi fort ne soit.

The sergeant

Le sergent
Moy qui suis royal officier:
Comme mose la mort frapper
Ie fasoye mon office hier.
Et elle me vient huy happer:
Ie ne scay quelle part eschapper:
Ie suis pris : deca et dela.
Malgre moy me laisse apper.
Enuiz meurt qui apris appris ne la.

Death to the monk

Le mort
Ha maistre: par la passeres
Nayez Naiez ia soing de vous deffendre
Plus hommes nespouenteres.
Aprez Apres moinne sans plus actendre
Ou pensez vous: cy fault entendre
Tantost aurez la bouche close .
Homme nest: fors que vent & cendre
Vie domme est moult peu de chose

The monk

Le moinne
Iamasse mieulx encore estre
En cloistre et faire mon seruice
Cest vng lieu deuost & bel estre
Or ay ie comme fol . et nice .
Ou temps passe commis maint vice
De quoy nay pas fait penitance
Souffisant. dieu me soit propice
Chascun nest pas ioyeux qui danse

Death to the usurer

Le mort
Vsurie[r]. de sens desreugles desrugles
Venez tost: et me regardez.
Dusure estes tant aueugles:
Que dargent gaingner tout ardez
Mais vous en seres bien lardez
Car se dieu qui est merueilleux
Na pitie de vous: tout perdez
A tout perdre : est cop perilleux

The usurer

Lusurier
Me conuient il si tost morir:
Ce mest grant paine peinne & grant greuance .
Et ne me pourroit secourir
Mon or : mon argent ma cheuance
Ie voys vois morir la mort mauance
Mais il men desplait somme toute
Quest ce de male acoustumance :
Tel a beaux yeux qui ne voit goute

The poor man

Le poure homm[e]
Vsure est tant mauluaiz pechie
Comme chascun dit: et raconte.
Et cest homme: qui approuchie approchie
Se scent sent de la mort: nen tient compte conte.
Mesme largent: quen ma main compte
Encore a vsure me preste.
Il deura de retour au compte.
Nest pas quitte : qui doit de reste.

Death to the physician

Le mort
Medicin a tout vostre orinne
Voies vous icy quamander:
Iadis sceustes sceutes de medicinne medicine
Asses pour pouoir commander.
Or vous vient la mort demander.
Comme autre vous conuient morir:
Vous ny poues contremander.
Bon mire est : qui se scet guerir.

The physician

Le medecin medicin
Long temps a quen lart de phisique
Iay mis toute mon estudie.
Iauoye science : et pratique.
Pour guerir mainte maladie.
Ie ne scay que ie contredie
Plus ny vault herbe ne racine:
Nautre remede quoy quon die.
Contre la mort na medicine.

Death to the suitor

Le mort
Gentil amoreux gent et frique
Qui vous cuidiez cuidez de grant valeur:
Vous estes estez pris la mort vous pique.
Le monde lares a douleur doleur.
Trop Troup lauez ame amer: cest foleur:
Et a morir peu regarder.
Ia tost vous changeres coleur.
Beaute nest quymage quimage farder.

The suitor

Lamoreux
Helas: or ny a il secours
Contre mort adieu a dieu amourettes:
Moult tost va ieunesse a decours.
Adieu A dieu chapeaux bouques fleuretes
Adieu A dieu amans et puceletes pucelettes:
Souienne Souuienne vous de moy souuent.
Et vous mirez se sages estes:
Petite pluie plu[y]e abat grant vent.

Death to the lawyer

Le mort
Aduocat sans long proces faire
Venez vostre cause plaidier.
Bien aues sceu les gens attraire actraire
De pieca: non pas duy ne dier.
Conseil : cy si ne vous peul peut aidier.
Au grant iuge vous fault venir .
Sauoir le deues sans cuidier.
Bon fait iustice preuenir.

The lawyer

Laduocat
Cest bien droit que raison se face
Ne ie ny scay mectre deffence:
Contre mort na respit ne grace:
Nul napelle de sa sentence.
Iay eu de latruy lautruy quant ie y pence
De quoy ie doubte estre repris.
A craindre est le iour de vengence .
Dieu rendra tout a iuste pris.

Death to the minstrel

Le mort
Menestrel qui danses et notes
Sauez: et auez beau maintien
Pour faire esiouir esioir sos . et sotes:
Quen dictez dicte vous . alons nous bien
Monstrer vous fault puis que vous tien
Aux autres cy: vng tour de danse
Le contredire ny vault rien .
Maistre doit monstrer sa science .

The minstrel

Le menestrel
De danser ainsy ainsi neusse cure
Certes tresenuiz ie men mesle:
Car de mort nest painne plus dure
Iay mis soub sub le banc ma vielle.
Plus ne corneray sauterelle
Nautre danse: mort men retient.
Il me fault obeir a elle.
Tel danse a qui au a cueur nen tient.

Death to the priest

Le mort
Passes cure sans plus songier songer:
Ie sens questez abandonne.
Le vifz vif le mort solies mengier: menger
Mais vous seres aux vers donne.
Vous fustez iadis ordonne
Miroer dautruy : . et exemplaire.
De vous fais seres guerdonne guirdonne.
A toute painne est deu salaire.

The parish priest

Le cure
Veille Veulle ou non il fault que me rende
Il nest homme que mort nassaille.
Hee: de mes parrossiens parrosiens offrende
Nauray iamais: ne funeraille.
Deuant le iuge fault que ie aille .
Rendre compte : las doloreux:
Or ay ie grant peur que ne faille.
Qui dieu quitte bien est eureux .

Death to the peasant

Le mort
Laboreur qui en soing et painne
Auez vescu tout vostre temps:
Morir fault cest chose certainne
Reculler ny vault : ne contens . :
De mort deues estre contens .
Car de grant soussy vous deliure .
Approuchie Approchez vous ie vous attens actens
Folz est qui cuide tousiour viure.

The peasant / labourer

Le laboureur
La mort ay souhaite souuent
Mais volentier ie la fuisse:
Iamaisse mieulx fit pluye ou vent
Estre es vignes ou ie fouisse:
Encor plus grant plaisir y prisse
Car ie pers de peur tout propos.
Or nest il qui de ce pas ysse.
Au monde na point de repos.

Death to the promotor

Le mort
Promoteur venez a la court
Tantost: et soyez aduise
Respondre : le long . ou le court .
Du cas qui vous est impose.
Cest: car vous estez este accuse
Nauoir pas tousiour tousiours iustement
De vostre office bien vser vse.
En mal fait gist git amendement .

The promotor

Le promoteur
Ieusse demain receu six solz
Dum Dun homme qui est en sentence
Pour consentir qui fut absolz absoulz
Se ieusse ester a laudience.
Plus ne me fault penser en ce .
Mort ma souprint soupriz en son embuche
Prandre me fault en pacience .
Bien chariet charie droit qui ne trabuche. trebuche

Death to the jailor

Le mort
En soussy penne . peine. et traueil .
Auez garder prisons geolier :
Souuent on vous a fait reueil resueil
Cuidant Cuidanz dormir . ou soumellier sommellie.
Vous nen serez plus trauellier: traueillie
Venez danser sans plus de plait
Cy est : ou vous deuez veillier .
Il fault morir quant a dieu plait .

The jailor

Le geolier
Ie tenoye de bon bons prisonniers
Desquelx iatendoye recepuoir
Plainne Plenne ma bourse de deniers
Pour despence . et pour les auoir
De garde Les garder. et fait bien mon deuoir
Bien De les a pensez penser bien loyalment .
Quant on meurt on doit dire voir .
Dieu scet qui dit vray dit . ou qui ment.

Death to the pilgrim

Le mort
Pelerin : vous auez assez :
Aller en pelerinaige pelerinage.
Trauelle estez : et lassez : .
Il appar Bien appart a vostre visaige: visage.
Voicy Cest cy vostre derrinez viage: derrenier vouage
Bien lacomplir faicte Que bon vous soit faictez deuoir .
La fin coronne louuraige tout ouurage.
Selon euure payment payement auoir.

The pilgrim

Le pelerin
Tout En tout temps fut yuers ou et este .
Viager Vouager estoit mon desir : .
Or suis ie de par mort arreste :
Ien loue dieu : quant cest son plesir.
Et luy prie qui me doint lesir. loisir
De tous mes pechez peches confesser . :
Pour mon ame en repos gesir.
Tous conuient le monde Vng iour me faloit tout lesser.

Death to the shepherd

Le mort
Bergier Bregier: dansez legierement : .
Icy nest pas quon doit songer .
Vous Voz brebis sont entierement certainnement
Demouree Maintenant en autruy atruy danger :
Car vous estez serez pour abreger :
De mort pris Tost passez. plus ne pouez viure
Tost aurez la coleur Lestat de lomme est tost changer .
Qui meurt de mains maintz malx est deliur[e]

The shepherd

Le bergier
Or Las: or demeurent en grant dangier danger
Mes brebis aux champs sans pastour
Loups effames pour les menger
Tousiours prest: se tiendront entour A ceste heure sont alentour.
Pour Ou pour leur faire aucun fault acun faulx tour .
Loups sont maluais de leur nature .
Son criet ilz crye il fuent puis font retour .
A tous viuans la mort court sure .

Death to the Franciscan

Le mort
Faicte voye : vous aues tort
Laboureur Sus bergier. Apres cordelier
Souuent aues preschie de mort
Si vous deues moins deuez moing merueillier .
Ia ne sen fault esmay ballier .
Il nest si fort que mort nareste.
Si fait bon a morir veillier.
A toute heure la mort est preste

The Franciscan monk

Le cordelier
Quest ce: que de viure en ce monde .
Nul homme a seurte ny demeure :
Toute vanite y habonde
Puis vient la mort . qua tous court sure
Mendicite point ne massure me assure
Des mesfais fault paier lamende .
En petite heure dieu labeure.
Sage est le pecheur qui samende .

Death to the child

Le mort
Petit enfant enfent na guere ne:
Au monde auras peu de plaisance .
A la danse seras mene
Comme aultres autre. car mort a puissance
Sur tous: du iour de la naissance
Conuient chascun a mort offrir:
Fol est qui nen a congnoissance.
Qui plus vit plus a asouffrir.

The child

Lenfant
A. a. a. ie ne scay parler
Enfant suis: iay la langue mue.
Hier naquis: huy men fault aler. aller
Ie ne faiz quentree que entree et yssue .
Rien nay meffait mesfait. mais de peur sue
Prendre engre en gre me fault cest le mieulx
Lordonnance Lordenance dieu ne se mue.
Aussi Ainsi tost meurt ieusne ieune que vieux vieulx.

Death to the clerk

Le mort
Cuidez voz vous de mort eschapper
Clerc esperdu pour reculer:
Il ne sen fault ia defripper.
Tel cuide souuent hault aler aller
Quon voit acop tost raualler .
Prenez en gre engre: alons ensemble
Car rien ny vault le rebeller .
Dieu punit tout quant bon lui semble

The clerk

Le clerc
Fault il qun ieusne clerc seruant
Qui en seruice prent plesir
Pour cuidie[r] cuider venir en auant
Meure si tost: cest desplaisir. desplesir
Ie suis quitte de plus choisir
Autre Aultre estat. il fault quansi da[n]se .
La mort ma pris a son loisir.
Moult remaint de ce que fol pense

Death to the hermit

Le mort
Clerc : point ne fault faire refus
De danser: faicte vous valoir.
Vous nestes nestez pas seul : leues sus
Pour tant moins voz endoit chaloir
Venez apres cest mon voloir
Homme nourry en hermitage hermitaige:
Ia ne vous en conuient douloir doloir.
Vie : nest pas seur heritage heritaige.

The hermit

Le hermite
Pour vie dure ou solitaire
Mort ne donne de viure espace.
Chascun le voit si sen fault taire
Or requier dieu qun don me face
Cest que tous mes pechies efface
Bien suis contens de tous ses biens
Desquelx iay ia vse de sa grace.
Qui na souffisance il na riens

Death

Le mort
Cest bien dit: ainsi doit on dire :
Il nest qui soit de mort deliure.
Qui mal vit il aura du pire:
Si pense chascun de bien viure.
Dieu pesera tout a la liure
Bon y fait penser soir et main:
Meilleur science na en liure.
Il nest qui ait point de demain

Death to the halberdier

Le mort
A ces Aux bonnes gens de village villages
Auez menger leur poulaille: mengez la poulalle.
But le vin: et fait oultrage: faitz grans oultrages
Sans payer paier denier ne maille .
A tout Atout vostre chappeau de paille
Hallebardie: venez auant .
Et danserez danseres vaille que vaille .
Cest tout vng derrenier ou Autant vault dernier que deuant .

The halberdier

Le hallebardie
De mort ie doubte Ie crainz passer le passage
Passer De mort. qui qua[n]t bien ie y prend garde regarde:
Et Qui ne le craint . : nest pas sage.
Rien ny vaudroit vauldroit ma hallebarde.
Ne feroit pas vne bombarde.
Se ie me cuydoye cuidoye deffendre.
Il conuient morir quoy qui tarde Chascun se tienne sus sa garde.
Vuelle ou non Quant mort assault il se fault rendre.

Death to the fool

Le mort
De mort prins par droit vsaige Que si dansez nest que vsage
Mon amy sot : bien vous aduient :
Icy De y danser comme plus saige sage
Tout homme danser y conuient
Lescripture si men souuient :
Dit en vng pas : qui bien lentend .
Lomme sen va vad point ne reuient .
Chascune chose a sa fin tend .

The fool

Le sot
Pluseurs Or sont maintenant amys: bons amis
Et dansent icy dun accord:
Qui sont estes grans Pleuseurs qui estoient ennemis :
Et vescuz long temps Quant ilz viuoient et en discord .
Mais la mort les a mis dacord .
La quelle fait souuent estre tout vng :
Sage Sages et solz sotz: quant dieu lacord.
Mors Tous mors sont tous dun estat commun.

The dead king

Vous: qui en ceste pourtraiture portraiture
Veez danser estas diuers
Pensez quest que humainne nature:
Ce nest fors que viande a vers .
Ie le monstre: qui gis enuers :
Si ay ie este roy coronnez couronnez.
Telz Tel seres vous bons: et peruers.
Tous estas: sont aux a vers donnes.

The authority

Lacteur
Rien nest domme : qui bien y pense.
Cest tout vent: chose transitoire.
Chascum Chascun le voit: par ceste danse.
Pour ce : vous qui veez listoire
Retenez la bien en memoire.
Car homme et femmes femme elle amoneste:
Dauoir de paradis la gloire . :
Eureux est : qui es cielx cieulx fait feste .

Bon y fait penser soir et main:
Le penser en est proufitable profitable.
Tel est huy: qui mourra demain .
Car il nest rien plus veritable
Que de morir. ne moing estable
Que vie domme. on laparcoit
A leul. pour quoy nest pas fable.
Folz ne croit iusques il recoit.

Mais aucuns acuns sont a qui nenchault
Comme sil si ne fust fut paradis :
Ne enfer. helas: il auront chault.
Les liure[s] que firent iadis.
Les sains: le monstrent en beaux dis.
Acquite Acquitez vous qui que cy passes:
Et faictez faitez des biens: plus nen dis.
Bienfait vault moult es trespasses

Further information