Mors de la Pomme, Judgment

Judgment
Mors de la Pomme, Judgment
Holbein: Judgment Day
Holbein Proofs, Judgment Day

Note: The end of the Ambrosiana manuscript is lacking so we only know the text for this and the following pages from the BnF Français 17001.

The story of the apple ends with the Judgment, just as Hans Holbein would do half a century later.

    The angel

Sovereign judge, to you I present
this soul that I have guarded.
He is presented here for the jugement.
384 Look to thy work with pity.

The angel's words about "thy work" ties in with the Latin quote, which is from Psalms 138,8: »[…] O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands«.

Compared to Holbein's image (right), there are two theological differences. First, as a Protestant, Holbein shows the great common judgment of the resurrection. The title, »Dass Jüngst gericht« is in the singular. Mors de la Pomme, on the other hand, refers several times to the individual judgment, where each soul is lead before the judge immediately after death, "Le jugement particulier" (line 44, 140, 300, 390) and the individual damnation, "particulier dampnement" (line 408). See also the previous page.

Secondly, Judgment Day is a happy event for Holbein, where Jesus puts an end to the reign of Death. The resurrected people are happy, and Holbein has felt no need to show the punishment of the sinners. In contrast, the rest of "Mors de la Pomme" details the torments of hell.

Judgment

    Langele

Souuerain juge a toy presente
Ceste ame dont jay este garde
Au jugement est cy presente
384 Le tien euure en pitie regarde
Opera manuum tuarum ne despicias

    Sathan

Tant que ceste ame estoit au corps
Pouoit grace & mercy acquerre
Mais puis quelle en est mise hors
388 Plus nen doit auoir ne requerre
Cum judicatur ex ea condempnatur

    Lame

Las or suys deuant dieu venue
En particulier jugement
Du monde partant poure et nue
392 Aidier ne me puis nullement
Domine ne in furore tuo arg[uas me]

    Dieu

En moy sont par diuine essence
Misericorde et verite
Justice et vraie sapience
396 Dont tous juge par equite
Recte iudicate filii hominum