Mors de la Pomme, The expulsion

The expulsion
Mors de la Pomme, Expulsion
Holbein: The expulsion
Holbein Proofs, Expulsion

We do not see the actual expulsion in the drawing above. Fifty years later, Holbein made the dramatic image to the right, in which an angel uses a flaming sword to chase Adam and Eve naked out of Paradise.

According to the Bible, it happened a bit differently: God gave the couple »coats of skins, and clothed them«, before he sent Adam out, and presumably Eve too, even though this is not specified anywhere (Genesis 3:21-23). It was only after the fact that God »placed at the east of the garden of Eden Cherubims (in the plural) and a flaming sword which turned every way« (Genesis 3,24).

Genesis 3:21, Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
Genesis 3:23, Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
Accident presents Plague, War and Famine


Death will separate
soul and body, it's her office.
And by this action
96 she will demonstrate divine justice.

The pictures show an angel — cherubims have two or three pairs of wings and four faces. In the background of "Mors", top of this page, another angel passes three arrows and a divine authorization on to Death.

The three arrows that God uses to punish the sinful world are a familiar theme, and usually they are named Plague, War and Famine (pictured left), but as we shall see in the next pages, these arrows are a little different.

The expulsion


Mort fera separation
Dame et de corps cest son office
Et par ceste operation
96 Apperra diuine iustice
Circumdederunt me dolores mortis et pericula inferni inuenerunt me


Mort tu monstreras aux humains
La puissance du haultain juge
Porte ces trois dars en tes mains
100 Nul naura contre toy refuge
Et misit sagittas suas

    La mort

A tous seray cruele et fiere
De moy sera tout mis a fin
Ce que dieu vouldra que je fiere
104 Sera par moy tost mis ad fin(1)
Et concidam a facie ipsius

Footnotes: (1)

»Sera par moy tost mis ad fin«. This line (104) is probably in error, since it's almost the same as 102.

In the Ambrosiana manuscript the line is instead: »Morront, et fussent my affin«.