|
… and remain [with]in Earth's black walls. The Canon(1) answersEya eya,(2) I poor man; |
I didn't pay heed to Death. Death AnswersGo immediately with me, upright canon. Death to the Vicar or parish priest |
Click the little pictures to see the original pages.
|
|
The vicar is not portrayed against a wall like the other dancers. This is because he is not a part of the original series from Des Dodes Dantz. For the Danish edition, Hans Vingaard reused a woodcut from his edition of Peter Palladius' translation of Martin Luther's Enchiridion (i.e. little Catechism) from 1538.
In the Danish Enchiridion the woodcut was used for illustrating the third commandment, but this was a mistake made by the Danish printer, who confused the woodcuts for the third commandment and the first petition (i.e. »Hallowed be thy name«).
The long and the short of it is that the picture of the vicar is a copy of a German illustration of the first petition. See the picture in the introduction.
Footnotes: (1) (2) (3) (4)
|
Lund . . .: Town in Scania in Sweden. Lund was Danish until 1658, and the cathedral in Lund was the most important in Scandinavia.
Copenhagen was founded in 1167 by the bishop of Roskilde, Absalon, who in 1178 became archbishop of Lund.
Both Brandt and Meyer, however, believe that
it is a spelling error for "munck" (i.e. monk)
and they both correct this "typo" in their texts.
The argument is that "munck" and "strunck" were a common rhyme in those days.
(Brandt's text is only available in
the Danish version of this site.)
But Canons are priests and not monks. We meet the monk later in the dance.
In Dødedantz it also says "nunck", and in this book the word has been set with Roman type (i.e. not black letter) to show that the word is in Latin.