Her kawfman was hilft euch ewir irwerben
Dy czeyt ist hie das ir must sterben
Der tot nympt wedir gut noch goben
Tanczt mir noch her wil euch haben
Mr. Merchant, was does your money-scraping help you?|
The time is here that you must die.(1)
Death takes neither goods nor gifts.
Dance after me - he(2) will have you.
Ich hette mich czu leben vorsorgit wol
Das schrein vnd kasten weren vol
Nu hot der tot meyne gobe vorsmach
Und mich vmb leib vnd gut gebroch
In life I had provided well,|
that chest and [money]box were full.
Now Death has disdained my gift(3)
and have separated me from life and goods.
The text is pretty much the same as in Basel's dance of death.
Footnotes: (1) (2) (3)
A few hundred years later, Jesus recycled the story:
Luke 12,16: And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
Luke 12,17: And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
Luke 12,18: And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
Luke 12,19: And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
Luke 12,20: But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
Luke 12,21: So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.