The queen

Götz: Queen
Götz, Queen
Kruspe: Queen
Kruspe, Queen

    Der Tod zur Königin
Reicht ungeweigert her der Hände zartes Paar
Und wandert fort mit mir zu jener grossen Schaar,
Doch spart die Thränenfluth des bittern Scheidens wegen,
Man wird euch den Gemahl bald an die Seite legen.

    Die Königin:
Ist Zeit und Stunde da, so geb ich mich darein
Und will auch sterbend dir, mein König, ähnlich sein,
Kannst du dem Reiche dich nicht stets als Sonne zeigen,
So muss sich auch der Mond zum Untergange neigen.

The queen's dialogue is the same as the empress in Lübeck: Death to the empress.

Rather surprisingly, Götz and Pohle have a very different dialogue:

    Der Todt zur Königin
Dir, grosse Königin, gehorcht dein ganzes Reich;
Jedoch zum Könige des Schreckens musst du gleich
Als die geringste Magd ohn' alle Weig'rung kommen.
Fort! dir wird jetzt durch mich, so Thron als Kron' genommen.

    Die Königin.
Kein hoch erhabner Mensch ist von dem Todte frey;
Es muss ein jedes fort, es sei auch wer es sei;
Ist Zeit und Stundte da, so will ich gerne scheiden;
Ein ewig Königreich wird mann dort mir bereiten.

This dialogue does in fact agree more with the picture: Death calls himself »Könige des Schreckens«, and the picture shows how this "king of terror" is dressed in an ermine coat.

Even if the dialogue is totally different, the queen retains the phrase from Lübeck's empress: »Ist Zeit und Stundte da, so […]«.