The Printer

Götz: Printer
Götz, Book printer

Death comes for the printer, like he does in Lyon in 1499 and Lyon in 1501.

Kruspe doesn't have a drawing of this scene.

    Der Tod zum Buchdrucker:
Du hast gesetzt, gedruckt, manch' rührend Todtenlied,
Jedoch, wie stehts um dich? hast du dich auch bemüht
Auf eine kluge Art dich in den Stand zu setzen,
Dass mein geschwinder Ruf zum Tanz dich kann ergötzen?

    Death to the printer:
You have typeset and printed many a touching funeral song,
But how are you? Have you also endeavored
to put yourself in a position in a clever way
so that my quick call to the dance can delight you?

 

    Der Buchdrucker:
Ich habe oft gesetzt: "Man muss einst aus der Welt",
Drum hab' ich klüglich auch fein bald mein Haus bestellt.(1)
Ich setze flugs zuletzt: "Wer glaubt, der kann nicht sterben,
Der Tod bringt ihn dahin, wo er soll Alles erben."

    The printer:
I have often typeset: "One must leave the world one day".
That is why I have wisely set my house well in order.(1)
I will quickly set at the end: "He who believes cannot die,
Death takes him hence where he shall inherit everything."

Footnotes: (1)

mein Haus bestellt / set my house in order . . .:

Isaiah 38,1:
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben!
Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.

2 Kings 20,1:
Beschicke dein Haus; denn du wirst sterben und nicht leben bleiben!
Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.