The Dance of Death, Guesτbοοk


Name: Tim Francis
Country: GB
Date: 2002-08-24 22:09:38

Det er ikke godt oversat:

Dyn losent unde bindent dat was vast
Der hoecheit werstu nu een gast

skal oversættes som følger:

Your loosing and binding which was fast
You will now be a guest on high.

Name: Tim Francis
Country: GB
Date: 2002-08-24 21:56:38

Udtryken på engelsk er ikke 'to look like death warmed over' men 'to look like death warmed UP'. Det må corrigeres på åbningssiden.

Tak

Tim Francis

Name: Kris K
Country: Brazil
Date: 2002-07-24 08:08:59

Congratulations for your site!
This is a really fascinating theme!
Thank you for these valuable informations.

Name: Christoph Baumgartner
Country: Germany
Date: 2001-12-29 21:11:52

Very fine treatise, excellent illustrations, do you know the homepage of tne eurapean dance of death group?; the adress is : www.totentanz-online.de .
thanks
Chr. Baumgartner

Name: Klaus E. Andersen
Country: Danmark
Date: 2001-12-17 15:05:28

Tak. -Meget fin og forklarende hjemmeside, var en glæde at besøge siden.
Mvh. Klaus A. (fotograf og amatør Lübeck historiker)

Name: Leif Plith Lauritsen
Country: Danmark
Date: 2001-11-23 16:40:03

Virkelig en god side om "Døden fra Lübeck" samt en fin gennemgang af de danske "dødedanse".
Vh. Leif (Cand Mag Middelalderarkæolog)

Name: Ben Parsons
Country: UK
Date: 2001-11-20 23:40:33

This is a fine translation,and has been a great help to me (being strictly non-Teutophonic) in my PhD research on medieval satire. Many thanks and kind regards.

Name: Patrick Pollefeys
Home page: www.lamortdanslart.com
Country: Canada
Date: 2001-09-21 14:32:34

Good work, you have done here. Its great that other people are adding knowledge in the fascinating world of the Dance of Death.

First Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Sign my Guesτbοοk


Current time is: Wednesday, August 17th 2022, 06:43:05 AM