Todt zur Maleri:
Death to the Painteress.|
Alas, little Madam.(1), cease your complaining.
Dance after the child with the cradle,
for here you cannot flee from me.
I will pull the guest-hat off you.(2)
I have always given myself
to Death, but I hope for eternal life.
Even though Death grabs hard unto me.
Take me with child and also the husband.
Now the time has come for the painter's wife. Frölich calls her "The child's mother" ("Des Kindts Mütter"), but in Der Todendantz she is "Des Malers Fraw", and the illustration from the 1588-edition of Frölich's book (picture to the right) makes it clear that she is Barbara Hallerin, widow after Hans Klauber and that the boy is their son, Ulrich Klauber.
If we compare with the mural in Kleinbasel (picture to the left), the mother is alone with "her" Death, while the child is in separate picture. In Kleinbasel Death doesn't fondle the mother, as he does in Großbasel (picture above).
This is probably just a banal, careless error. Mother and child are a part of the dance of death itself, and they appear in Heidelberg and other versions of the high German dance of death. In contrast, the painter is a later addition. He is standing outside the scenery, looking back at his creation, while Death points to the left towards the painter's wife and child: »Even if you have portrayed me terribly, you will soon have the same shape - with child and wife«.
Our oldest witness all confirm that this sequence is wrong. Iselin's handwriting from 1577(3), Der Todendantz from ca. 1580 and Frölich from 1581 all agree that the painter comes last (but before the Turk). This is also true for Gross' copy from 1623 and Tonjola's from 1661.
In Frölich's book from 1588 the painter and his family were portrayed on one single woodcut (picture to the right). The mother and son unequivocally come before the painter, while Death points left towards the painter's family.
For inscrutable reasons Merian lets the painter appear before his family. The same thing is true for Chovin and Beck, who copy Merian, and for Feyerabend and Otto Stuckert, who copy Chovin's copies of Merian. The present site also follows Merian's copperplates, where the painter appear before his family.
Concerning the picture's position and longevity, see the page about Adam & Eve in Paradise.
|English translation from Beck, 1852|
|Death to the Painters wife.||The Painter's wife's reply.|
Cease now, fond wife, your grief so wild,
O Death I've long been quite resigned
Footnotes: (1) (2)
The meaning is not very obvious. Maybe it has something to do with people only being guests on Earth, until we return home to Paradise? Or maybe it's simply because Death is wild about pulling people's hats off — just look at the abbot, the councilman and the peasant.