![]() |
![]() |
|
| ||
![]() |
![]() |
|
Todt zum Herald: Herald in deiner roten Kappen, Jetztmals muß ich dich auch erdappen: Bey Fürsten warst du lieb und werth, Dein Stab wirff von dir auff die Erd. |
Death to The Herald Herald in your red hood now I must grab you too. Among princes you were dear and worthy. Throw your staff to the ground. |
|
Der Herald: DEm Keyser war ich lieb und werth, Von ihm hat ich Geschenck und Pferd: Mein Reden hat manchen erschreckt, Nun hat der Todt mein Schwätzen g'legt. |
The Herald. I was dear and worthy to the emperor, from him I received gifts and horse. My speeches have terrified many. Now Death has stopped my chatter. |
|
| Emmanuel Büchel, Herald |
|
| Fragment of original, uncovered Herald |
To the left is Emanuel Büchel's watercolour of the herald. The watercolour was painted in the year 1773, i.e. at a time when the mural had been re-painted several times and was in a bad condition.
At the museum in Basel there's still a fragment of the herald. The museum has removed the newest layers of paint to see what the herald originally looked like (picture to the right). Notice how Death's hand used to be placed much higher.