Usurer

The Usurer
Merian, Usurer

Here is a comparison line by line of Merian's 1621-edition, Todten-Tantz, Wie derselbe in der weitberümbten Statt Basel, against all other available sources.

In this comparison punctuation, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, ß/ss, ay/ey/ei, ck/k, hl/l, hr/r and tz/z are ignored. At the end of each word differences caused by hth/ht/th, ndt/nd/nnt/nt, rd/rt/rdt/hrt, nn/n, dt/d, tt/t and lt/ld are also ignored.

Iselin's manuscript is transcribed and analyzed by Mischa von Perger in the book Totentanz-Studien, pages 93-132.

Deletions are marked in red and insertions in green: In other words, the red words are from Merian's Todten-Tantz.

Death to the usurer

 

Todt zum Wucherer.

TodendantzTodt zum Wucherer.
Frölich 1581Der Todt zum Wucherer.
Urbis 1625Der Todt zum Wucherer.
Mechel 1724Der Todt zum Wucherer.
Mechel 1786Der Todt zum Wucherer.
Hess 1830Der Todt zum Wucherer.
 

DEin Gold vnd Gelt sich ich nicht an,

IselinDEin Gold vnd Gelt sich ich nicht nit an,
TodendantzDEin Gold vnd Gelt sich sih ich nicht nit an,
Urbis 1625DEin Gold vnd Gelt sich sihe ich nicht an,
Chovin 1744DEin Gold vnd Gelt sich sieh ich nicht an,
Mechel 1724DEin Gold vnd Gelt sich sihe ich nicht an,
Mechel 1786DEin Gold vnd Gelt sich sihe ich nicht an,
Hess 1830DEin Gold vnd Gelt sich sieh ich nicht an,
 

Du Wucherer vnd Gottloß Mann:

TodendantzDu Wucherer wuchrer vnd Gottloß Gottloser Mann:
 

Christus hat dich das nicht gelehrt,

IselinChristus hat dich das nicht nit gelehrt,
TodendantzChristus hat dich das nicht nit gelehrt,
 

Ein schwartzer Todt ist dein Gefert.

TodendantzEin schwartzer Todt ist jetzt dein Gefert. gferdt.
Mechel 1724Ein schwartzer Todt ist dein Gefert. Gefärdt.
Mechel 1786Ein schwartzer Todt ist dein Gefert. Gefärdt.

The usurer

 

Der Wucherer.

Chovin 1744Der Wucherer. Antwort des Wucherers.
Hess 1830Der Wucherer. Antwort des Wucherers.
 

ICh fragt nicht viel nach Christi Lehr,

IselinICh fragt nicht viel fil nach Christi Lehr,
TodendantzICh fragt nicht viel nit vil nach Christi Lehr,
Frölich 1581ICh fragt nicht viel vil nach Christi Lehr,
Merian 1625ICh fragt nicht viel veil nach Christi Lehr,
Merian 1649ICh fragt nicht viel veil nach Christi Lehr,
 

Mein Wucher der trug mir viel mehr:

IselinMein Wucher der trug mir viel fil mehr:
TodendantzMein Der nutz vnd Wucher der trug mir viel mehr:
Frölich 1581Mein Wucher der trug mir viel vil mehr:
Merian 1625Mein Wucher der trug mir viel veil mehr:
Merian 1649Mein Wucher der trug mir viel veil mehr:
Chovin 1744Mein Wucher der trug mir viel mehr: vielmehr:
 

Jetzt bleibt der Leiden all dahinden,

IselinJetzt bleibt Ietz blibtt der Leiden liden all dahinden, dohindenn
Frölich 1588Jetzt Jetz bleibt der Leiden all dahinden,
Hess 1830Jetzt bleibt der Leiden leider! all dahinden,
 

Was hilfft mein schaben vnd mein schinden.


Up to usurer