Todt zum Wucherer:
DEin Gold und Gelt sich ich nicht an,
Du Wucherer und gottloß Mann:
Christus hat dich das nicht gelehrt,
Ein schwartzer Todt ist dein Gefehrt.
Death to The usurer|
I don't look at your gold and money,
you usurer and godless man.
Christ has not taught you that.
A black Death is your travelling companion.
ICh fragt nicht veil nach Christi Lehr,
Mein Wucher der trug mir veil mehr:
Jetzt bleibt der Leiden all dahinden,
Was hilfft mein schaben und mein schinden.
I did not ask much for the teachings of Christ,
my usury attracted me much more.
Now all suffering is left behind.
What avails my [money]scraping and my skinning?
Death tells the usurer that "a black Death is your travelling companion". Originally it did not appear clearly from Merian's copper plates but for the 1649-edition, Merian did not only add clouds and hatching to the background, but also made Death darker.
Coloured reproductions — like Feyerabend's to the left — also show that this Death in fact is black.
Büchel paints the usurer with a beard that's almost as long as Death's.
|English translation from Beck, 1852|
|Death to the Usurer.||The Usurer's reply.|
Not to thy gold my hand I stretch,
By Christ's commands, I set no store
|Translation from Hess, 1841|
|Death to the Usurer.||Answer of the Usurer.|
Thy gold and cash, I don't look on,
Of the doctrine of Christ I car'd not much,