Here is a comparison line by line of Merian's 1621-edition, Todten-Tantz, Wie derselbe in der weitberümbten Statt Basel, against all other available sources.
In this comparison punctuation, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, ß/ss, ay/ey/ei, ck/k, hl/l, hr/r and tz/z are ignored. At the end of each word differences caused by hth/ht/th, ndt/nd/nnt/nt, rd/rt/rdt/hrt, nn/n, dt/d, tt/t and lt/ld are also ignored. Finally, split words like "todten tanz" and "todtentanz" are ignored.
Iselin's manuscript is transcribed and analyzed by Mischa von Perger in the book Totentanz-Studien, pages 93-132.
Deletions are marked in red
and insertions in green:
In other words, the red words are from Merian's Todten-Tantz.
Todt zum Edelman.
Todt zum Edelman. Feldhauptman.
Iselin
Todt zum Edelman. Kriegsman.
Todendantz, Frölich 1588, Frölich 1608
Der Todt zum Edelman.
Frölich 1581, Urbis 1625
Der Todt zum Edelman.
Mechel 1724, Mechel 1786, Hess 1841
NUn kommet her jhr Edler Degen /
NUn kommet Kummett her jhr Edler Degen/
Iselin
NUn kommet Kompt her jhr Edler Kriegsman mit dem Degen/
Todendantz
NUn kommet her jhr Edler Degen/ Tegen/
Frölich 1581
NUn kommet her jhr Edler Edlen Degen/
Merian 1649, Chovin 1744
Jhr müsset hie der Mannheit pflegen
Jhr müsset müesset hie der Mannheit pflegen
Iselin
Jhr müsset hie der Mannheit müssend nun ein däntzlein pflegen
Todendantz
Jhr müsset hie hier der Mannheit pflegen
Chovin 1744, Mechel 1786, Hess 1841
Mit dem Todt / der niemandt verschont /
Mit dem Todt/ der niemandt verschont/ niemandts schont/
Iselin
Gesegnet euch / so wird euch g'lont.
Gesegnet euch/ so wird würt euch g'lont.
Iselin
Gesegnet euch/ so euch wird euch g'lont. gelohnt.
Todendantz
Gesegnet euch/ so wird euch g'lont. g'lohnt.
Urbis 1625, Chovin 1744, Mechel 1724, Mechel 1786, Hess 1841
Der Edelman.
Der Edelman. Haupt oder Kriegman.
Iselin
Der Edelman. Kriegsman.
Todendantz, Frölich 1581, Frölich 1588, Frölich 1608, Urbis 1625
Der Edelman. Antwort des Edelmanns.
Chovin 1744, Hess 1841
ICh hab gar manchen Mann erschreckt /
ICh hab gar manchen Mann erschreckt/
Iselin
Manichen Mann hab ICh hab gar manchen Mann erschreckt/
Todendantz
Der mit dem Harnisch war bedeckt:
Der mit dem Harnisch war harnascht was bedeckt:
Iselin
Der mit dem eim Harnisch war bedeckt:
Todendantz
Der mit dem Harnisch war was bedeckt:
Frölich 1581, Urbis 1625
Nun ficht mit mir der grimme Todt /
Nun ficht mit mir der grimme grimmig Todt/
Todendantz
Vnd bringt mich gar in grosse noht.
Vnd bringt mich gar in grosse noht. Nott.
Iselin
Vnd bringt bringet mich gar in grosse noht. not.
Todendantz