Bishop

The bishop
Merian, Bishop

Here is a comparison line by line of Merian's 1621-edition, Todten-Tantz, Wie derselbe in der weitberümbten Statt Basel, against all other available sources.

In this comparison punctuation, capitalization, double letters and differences caused by interchange of i/j/y, u/v, ß/ss, ay/ey/ei, ck/k, hl/l, hr/r and tz/z are ignored. At the end of each word differences caused by hth/ht/th, ndt/nd/nnt/nt, rd/rt/rdt/hrt, nn/n, dt/d, tt/t and lt/ld are also ignored. Finally, split words like "todten tanz" and "todtentanz" are ignored.

Iselin's manuscript is transcribed and analyzed by Mischa von Perger in the book Totentanz-Studien, pages 93-132.

Deletions are marked in red and insertions in green: In other words, the red words are from Merian's Todten-Tantz.

Death to the bishop

Todt zum Bischoff:

Der Todt zum Bischoff:
Frölich 1581, Urbis 1625

Der Todt zum Bischoff:
Mechel 1724, Mechel 1786, Hess 1841

EVwer Würde hat sich verkehrt,

EVwer Würde Ewr würdigkeit hat sich verkehrt,
Todendantz

EVwer Würde Ewer Wirde hat sich verkehrt,
Frölich 1588

EVwer Würde Wirde hat sich verkehrt,
Frölich 1608, Merian 1625

EVwer Ewer Würde hat sich verkehrt,
Urbis 1625, Mechel 1724

EVwer EUer Würde hat sich verkehrt,
Chovin 1744, Mechel 1786, Hess 1841

Herr Bischoff weiß vnd wolgelehrt:

Herr Bischoff weiß wÿs/ vnd wolgelehrt:
Iselin

Herr Bischoff Bisckoff weiß vnd wolgelehrt:
Merian 1625

Ich wil Euch in den Reyen ziehen,

Ich wil Euch in an den Reyen ziehen, ziechen/
Iselin

Ich wil Euch in an den Reyen ziehen,
Todendantz

Ich wil Euch in den Reyen ziehen, zeigen,
Frölich 1581, Frölich 1588

Ich wil Euch in den Reyen Reyhen ziehen,
Mechel 1724, Hess 1841

Ich wil Euch in an den Reyen Reyhen ziehen,
Mechel 1786

Ihr mögen dem Todt nicht entfliehen.

Ihr mögen megen dem Todt nicht entfliehen. nitt entpfiechen.
Iselin

Ihr mögen dem Todt nicht entfliehen. möcht jr nun nit empfliehen.
Todendantz

Ihr mögen dem Todt nicht entfliehen. entweichen.
Frölich 1581, Frölich 1588

The bishop

Der Bischoff.

Der Bischoff. Antwort des Bischoffs.
Chovin 1744, Hess 1841

ICh bin gar hoch geachtet worden,

ICh bin gar hoch geachtet geehrett worden,
Iselin, Todendantz

Dieweil ich lebt in Bischoffs Orden:

Dieweil Diewil ich lebt in Bischoffs Orden:
Iselin

Dieweil ich lebt in inns Bischoffs Orden:
Todendantz

Dieweil ich lebt in im Bischoffs Orden:
Hess 1841

Nun ziehen mich die vngeschaffnen

Nun ziehen ziechen mich die vngeschaffnen ungeschaffen
Iselin

Nun ziehen zeigen mich die vngeschaffnen
Frölich 1581, Frölich 1588

An jhren Tantz, alß einen Affen.

An jhren Tantz, alß einen gleich einem Affen.
Todendantz

An jhren Tantz, alß einen wie ein Affen.
Frölich 1581, Frölich 1588, Urbis 1625


Up to the bishop