Abraham & Alexandre Girardet

Title page
Girardet, Girardet, 1786
Executioner
Girardet, Executioner

The title of this book is: »La danse des morts, pour servir de miroir, à la nature humaine«. The alert reader will notice, that one word is missing, namely "Basel".

The book was published in Le Locle, 85 kilometers southwest of Basel, and there is nothing neither on the front page nor within the texts to tell the reader that the subject is the famous dance of death in Basel.

Samuel Girardet settled down in Le Locle in 1758 to work as a book-trader and bookbinder. He fathered no less than ten children, and in particular Abraham (1764-1823) and Alexandre (1767-1836) at an early age turned out to have a talent for engravings. Their reputation was strengthened in 1779, when a Bible was published in Neuchâtel, »La sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament«. This Bible contained 16 tables with 466 small Bible scenes created by Abraham. An impressive feat for a 14-15 years old boy.

One of the family's greatest successes was »La danse des morts«:

Pope
Girardet, Pope
Emperour
Girardet, Emperor

Merian's Plates.
Curiously Burlesqued and Modernized.
Locle, 1788.

La Danse des Morts, pour servir de miroir à la nature humaine. Avec le costume dessiné à la moderne et des vers à chaques figures. Au Locle chez Sl. Girardet Libraire, 1788, with frontispiece and curious plates after Merian, 8vo […]

In this volume an unknown artist has copied the Merian plates, but has arranged the various figures in modern costumes, producing a very curious effect. […] The text is also in verses. At the end of the volume is a queer treatise, "L'Art de bien vivre et de bien mourir" (The Art of living and dying well), with an additional plate. It is a very scarce book and difficult to procure. Douce, p. 43. Langlois, Tome II., pp. 177-181.
(George Edward Sear, A collection of works illustrative of the Dance of death, 1889, page 32.)

Minstrel
Girardet, Minstrel
Jew
Girardet, Jew

Langlois writes something similar:

19 — 1788. La Danse des Morts, Pour Servir De Miroir à la nature Humaine. Avec le costume dessiné à la moderne, et des vers à chaques figures. Au Locle, chez St. Girardet Libraire. In-8. Le titre et les cuivres de ce volume sont empruntés, malgré les changements, à ceux de Mérian. On y trouve aussi une pièce composée en 1595, imprimée sous ce titre: "L'Art de bien vivre et de bien mourir, au Locle, chez Samuel Girardet, Libraire, M DCC LXXXVIII." (Maßmann, p. 80, et Douce, p. 42.)
(Eustache-Hyacinthe Langlois, Essai historique, philosophique et pittoresque sur les Danses des morts, 1852, vol. 2, page 181.)

Many of the costumes are updated. Sears (quoted above) writes: »Curiously Burlesqued and Modernized«, while Warthin (bottom of page 89) writes: »burlesqued and modernized in a curious manner«. However, it is only citizens and nobility that have been modernized; ecclesiasticals and characters that no longer existed, such as jester, peddler and heathen, have been scrupulously copied.

Mayor
Girardet, Mayor
L'Art de bien vivre et de bien mourir
Girardet, Bien Mourir

The year, 1788, is not the be found anywhere within the book, but the book was often (always?) bound together with a copy of the third edition of "L'Art de bien vivre et de bien mourir" (picture to the right), which has the year M DCC LXXXVIII.

Both Sears and Langlois agree that the cupper plates are copies of Matthäus Merian, and we could quote Douce(1), Maßmann(2) and Kurtz(3) for the same.

However, this is not correct. They are in fact copies of Jacques-Antony Chovin's engravings that in turn were copies after Matthäus Merian.

One clue to this is that Chovin followed the fashion of his time and often added landscapes in the background. Girardet did the same to an even higher degree, but in those cases where Chovin had already added a landscape, it was copied by Girardet. Take for instance the scene with the mayor to the left, where the landscape is identical to Chovin's plate right down to the swan in the lake, while there isn't any background on Merian's original plate.

Another clue is on the frontispiece. On the right side of Merian's original plate a black column of smoke dominates the sky. In Girardet's version (top, left of this page), there is no smoke but instead a leafy tree, just like on Chovin's plate.

A third, and even more obvious clue, is the French title, "Danse des Morts" instead of "Todten-Tantz", and all the French essays. The different issues of Merian's book were all in German, whereas Chovin's book was bilingual: German and French.

Let's take a closer look at those texts.

Empress
Girardet, Empress
Ossuary
Girardet, Ossuary

The short story is that Girardet has more or less taken everything that (1) was in French, and (2) did not mention the city of Basel:

All through the book, three words are conspicuous by their absence: "Basel", "Chovin" and "Merian".

Resources

Girardet, 1786
Girardet 1786: Girardet, 1786
Ossuary
Girardet 1786: Ossuary
Pope
Girardet 1786: Pope
Emperor
Girardet 1786: Emperor
Empress
Girardet 1786: Empress
Minstrel
Girardet 1788: Minstrel
Mayor
Girardet 1786: Mayor
Executioner
Girardet 1786: Executioner
Jew
Girardet 1788: Jew
Bien Mourir
Girardet 1788: Bien Mourir

Further information

Footnotes: (1) (2) (3)

Francis Douce, The Dance of Death, 1833, page 42.

»This is on an engraved frontispiece, copied from that in Merian. The letter-press is extracted from the French translation of Merian, and the plates, which are neatly etched, agree as to general design with his; but the dresses of many of the characters are rather ludicrously modernised«.

Hans Ferdinand Maßmann, Literatur der Todtentänze, 1840, page 80.

»Das Titelblatt und die Kupfer (zum Theil im Frack und Reifrock nach Merian, treu in den Stellungen eben so der Tod«.

Leonard Paul Kurtz, The Dance of death and the macabre spirit in European, 1934, page 112.

»Another edition of copper engravings borrowed with some changes from the Merian engravings appeared in 1788 with the title La Danse des Morts, Pour servir de Miroir a la nature Humaine«.