Jacques-Antony Chovin (1720-1776) copied Merian's copperplates.
His plates were published from 1744 to 1830.
The issues were bilingual: All of the edifying writings from Merian's book
were included in a German and a French version. The German verses were very freely translated into
baroque French verses, that according to the translator's whim were four, six and eight lines.
Bilingual version by Birmann & Sons, ca. 1825
Frontispiece from Birmann & Sons, ca. 1825
In 1830 the engravings were published by J. L. Fuchs & co.
Now the edifying sermons were dropped, but on the other hand the book became trilingual.
The book's introduction was written in German, French and English,
and the verses from the dance of death were translated into English and French.
This is the same translation we later meet in the publications from
Beck and Stuckert/Schneider
(although I have to add the caveat that most of these publications are
without year, so it can be hard to determine which issue came first).
Chovin's work is available several places on the Net. Here are some:
The etchings are by Chovin, even though Merian's name is on the front page.
The book contains
Merian's original preface from 1649 (can also be read here),
and various edifying sermons, poems and a description of Basel — all of which is presented in German as well as in French.