
|
|
||||||||||
You citizen are taking great care
that you might be called a rich man
who wants to gather temporal goods without sins
and furthermore wants to have God as a friend.
There are among five hardly two
who seek [the] eternal good - blessed be they.
Do not terrify, friend, little sister beguine,(1)
It's the same whether you're named Wobbeke or Kristinken.
If you are told something yesterday or today -
how soon will it come [out] among people?
Nothing hinders you now as much
as many useless tidings and new stories.
Hyntze Dripfart from Fool's House(3)
You have long enough walked in a whirl of pleasures.
You are fooling constantly - [you] never leave off either
and remain a fool until in the grave.
Dance forth - I will sing for you,
You must now spring to my pipe.
Alas God, much have I done so
that I could be called a decent man
and also could earn much money
for my self to leave to my children and heirs.
Had I given to the poor with diligence!
Alas, Death takes the life and time from me.
Since I could not be richly equipped(2)
I had to become a beguine at once.
I have knitted, sewn and worked -
with [only] small sorrows spent my life.
I have also sustained myself with the spindle.
Oh Death, spare me for Christ's sake.
Wherever I know the fat bites [are]
there I go to among the cooks.
I eat and drink with the master,
another one pays - I help consuming,
with light spirits, drums and fifes.
Now comes Death and wants to grab me.

The fool did not appear in Des Dodes Dantz so there's no
wall-and-hilly-landscape-picture of him.
Instead the printery recycled a picture from Sebastian Brant's "Dat Narrenschyp" (the ship of fools).

(1)
Beguine...: A member of one of various ascetic and philanthropic communities of women
not under vows founded chiefly in the Netherlands in the 13th century
(Merriam Webster)
(2) beraden...: The word specifically means equipping a daughter/ bride (to equip a son is called "van sik setten").
(3) Hyntze is a boy's name (=Henry). The rest is an ironical sobriquet.