Lübeck's Dance of Death

The Maiden

The maiden

De Junkvrowe

Och wo sere ik mi vorvźrde!
Ik was vilna gevallen up de erde.
Over nacht do lach ik unde slomerde,
Wo rechte selsen dat mi do dromede!
Mi duchte, wo ik sege den bitteren dōt,
Dārvan is mi geworden eine krankheit grōt.
Ik sach den dōt riden up einem lauwen,
Mit einem swerde begunde he mi to drawen,
Nicht en love ik, dat ik alrede schole sterven,
Grote ere mochte ik van der werlde vorwerven.
Bin ik doch eine fine junge derne,
Mine elderen behźlden mi ōk gans gerne,
Up dat se mi einem finen manne geven,
Dār ik in dem echten state mede mochte leven,
Na der werlde lōp kinder mochte gewinnen,
Men, o wi, leider, de dōt wil mi des nicht laten beginnen.
He sparet nicht mīn slechte, gelt efte mine joget,
Mit allem ernste he sik nu bi mi voget.
Och wolde he mi doch laten leven,
Dār wolde ik alle mine suverliken klenode umme geven,
De mi hebben geervet de elderen mīn,
Men dit en mach so nu nicht gesīn.
Maria mit allen hilgen de sin mīn trōst,
Dat ik van allem quaden werde vorlōst.
Mīn hilge engel unde mīn apostel sunte Thomas,
Helpet mi jo nu to komen in des hemmels pallas.

Death with spade

De doet

Junkvrowe Giseltrūt efte wo dīn name is geheten,
Danze vort unde lāt di des nicht vordreten.
Du plechst doch gerne to danzen unde to springen,
Vele nie lede kanstu leren singen.
Dine joget hefstu gebruket in lichtverdicheit
Unde alle tīt gesocht wertlike idelicheit.
Hastigen make di vort und wes rede;
Dār sint vele achter, de moten ōk alle mede,
Wo se ōk heten: Sefke, Liseke, Wobbeke, Kīnke efte Margrete,
Drūtke, Rickel, Abelke, Almōt unde Agnete,
Wolborch, Hille, Heilke unde Kristīnke,
Barthe, Alheit, Jutke unde Katerīnke,
Petronille, Clara, Mike unde Lucie,
Anna, Windelke, Hempe unde Sofie,
Gese, Kunneke, Sike unde Odilli,
Metke, Barbran, Heseke unde Cecilli,
Lucke, Prīske, Ide unde Armgart,
Elsebe, Applonie, Scholastke unde Lūtgart.
Leneke, Hebele, Winneke unde Wibbeke,
Ursele, Brigitte, Silke unde Tibbeke,
Odeke, Wilmōt, Nelleke unde Hilleborch,
Hedewich, Fredeke, Engel unde Remborch,
Belke, Beke, Hźlke, Immeke unde Olgart,
Hertken, Kōnke, Agate, tredet alle vort in desse vart,
Helena, Swenneke, Dōrthie unde Gerdrūt,
Kommet altomalen, danzet mit desser junkvrowen Giseltrūt.
Hebbe gi geleret gude werke to vullenbringen,
So moge gi nu vroliken te deum laudamus singen.
Maria wart in erer joget geoffert in den tempel
Allen junkvrowen to einem hilgen exempel,
Up dat se źr scholen volgen in aller doget
Unde in Godes dźnste hennebrigen ere bloienden joget.

The maid Death to the maid Click the small pictures to see the original pages.

The maiden recounts a nightmare she had in which she saw Death approaching - riding on a lion and threatening her with a sword. Strangely, the printer has not selected that woodcut. In her book "Memento mori: Bild und Text in Totentänzen des Spätmittelalters", Susanne Warda points out that the sentence is in the past tense: The maid saw Death, who began to threaten her. Thus the maid may refer to the woodcut on the previous page, which makes good sense if you imagine the dance as a long continuous row.

Death reminds Maid "Giseltrūt" (or "Ghysseltrud") that she usually loves dancing - and then he goes on to list the names of 70 other young women who are now joining the dance.


Up to Des Dodes Dantz