Index + Chapter 1
See the translation and comments below.
unde van dem hilgen levende des
groten hilgen sunte Jeronimi, unde van der kortheit und armode desses levendes: dat lxv gesette.
Wo alle minschen werden gestrafet, de sik sulven unde ôk de
werlt eddel holt unde se doch it nicht mit dogeden bewisen: dat lxvi cap.
Wo nemant eddel is men de
umme siner rechtverdicheit vorhoget wert van Gode, alse de hilgen Godes: lxvii.
Dat lxviii unde dat leste gesette is, wo dat de dach unde
de stunde des dodes allene Gode dem heren bekant is, unde
wo de dichter desses bokes begeret, dat Got em wille sine
sunde vorgeven unde em gnedich sin.
Dat erste capittel
L dat geboren wert kumt in de nôt,
Dat it môt liden den bitteren dôt.
Van vîfleie dôt hebbe ik gelesen:
Des êrsten kone wi nicht genesen;
Dat is de dôt der natûr, des wi vorbeiden,
Wan sik de sele van dem live schal scheiden.
Dit is dat greselikeste unde bitterlikeste an dessem leven,
Alse de mêster Aristotiles it heft beschreven.
Adam heft uns gebracht bi dit ungemak,
Do he in dem paradise mit Even Godes gebot brak.
De ander dôt heft manningen vordorven,
Dat is, de der ere is gestorven;
De wecht grote sunde unde schande kleine.
De dridde dôt maket de sele reine,
Unde is, de der werlde stervet unde êr valscheit nicht en acht.
De vêrde dôt heft manningen in de helle gebracht
Unde is, wan de sele mit dôtliken sunden wert vordorven,
So is se dôt vor Gode gestorven.
Mit bicht, ruwe, bote mach se wedderkrigen dat leven.
Wil Got êr dit van siner gnaden geven,
This is the index
The first chapter
is how Death is five kinds and how all born creatures must die.
How the hour of death is greater than the hour of birth: the II chapter
About the wickedness of earthly goods against the eternal good: The III chapter
About the pope: IV
. V. VI.
About the emperor: VII. VIII.
About the empress: IX. X.
About the cardinal: XI. XII.
About the king: XIII. XIV.
About the bishop: XV. XVI.
About the duke: XVII. XVIII.
About the abbot: XIX. XX.
About the Knight Templar: XXI. XXII
About the monk: XXIII. XXIV.
About the knight: XXV. XXVI.
About the canon: XXVII. XXVIII
About the mayor: XXIX. XXX
About the physician: XXXI. XXXII.
About the nobleman: XXXIII. XXXIV.
About the hermit: XXXV. XXXVI
About the citizen: XXXVII. XXXVIII
About the student: XXXIX. XL.
About the merchant: XLI. XLII.
About the nun: XLIII, XLIV.
About the craftsman: XLV. XLVI.
About the churchwarden: XLVII. XLVIII
About the peasant: XLIX. L.
About the beguine: LI. LII.
About the rider: LIII. LIV.
About the maiden: LV. LVI.
About the journeyman: LVII. LVIII.
About the nurse with child: LIX. LX
Why there are so many plagues in this world: LXI.
How, in the past, people of all stations were better than now: the LXII
How God's holy [men] have been fragile humans like us
and have used power for God, and how God
is obliged to send us many plagues: the LXIII
How we in particular have three harmful enemies, and an example with two hermits:
About the final reckoning and about the holy life of
the great holy Saint Hieronymus, and about the shortness and poverty of this life:
How all humans will be punished, that hold themselves and the world for noble
and yet do not prove it with deeds: the LXVI
How no one is noble except those who for their righteousness are raised by the Lord,
like God's holy [men]: LXVII.
and the last section is how the day and the hour
of death is only known to the Lord, and
how the author of this book wishes that God will forgive him his sins and be him merciful.
The first chapter
All that is born comes into the distress
that it must suffer the bitter death.
About five [kinds of] death I have read:(1)
The first we can't be spared from;
That is nature's death, which we are waiting for
when the soul has to part from life
It is the most terrible and bitter [thing] in this life,
as the master Aristotle(2) has described it.
Adam has brought [it to] us with his misdeed,
when he in Paradise with Eve broke the command of God.(3)
The second death has corrupted many [people],
that is those who die from honour;(4)
They pay little heed to great sins and infamies.
The third death makes the soul pure,
and is those who die from the world(5) and don't pay heed to its deceit.
The fourth death has brought many [people] into Hell
and is when the soul becomes corrupted with deadly sins,(6)
thus is [the soul] dead, dead for God(7)
With confession, repentance and penance can you take life back.
God will give it to you out of his mercy,
[Continued on the next page.]
Click the little pictures to see the original pages.
Apparently the good preacher has been reading the writings of St. Augustine who speaks of
(physical death, also known as "mors temporalis
and "mors animae
(death of the soul), which leads to
And of course he has read the 4 places in
the Revelation that mentions 2 kinds of Death -
E.g.: Rev. 2,11 "
[...] He that overcometh shall not be hurt of the second death."
(the 3 other places are Rev. 20,6; 20,14 and 21,8).
The preacher repeats an old fallacy: It wasn't Aristotle but rather Socrates who was
sentenced to drink hemlock. In the writings of Plato one can read Socrates'
last conversation with his pupils while the poison was taking effect.
Die from the honour.....: Lose honour.
Die from the world.....: Renounce this world.
: A mortal sin is a voluntary act against
the law of God and thus an aversion from God - as opposed to a venial sin that may be remitted.
Mortal sin is often confused with the
seven capital sins / vices, namely vainglory (pride), envy, anger, sloth,
covetousness (avarice), gluttony and lust.
Dead for God.....: Dead in eyes of God.