
Her følger, hvad der er tilbage af teksten fra 1463. Maleriet menes normalt at være skabt af Bernd Notke.
De første 108 linier er taget fra dødedansen i Tallinn. De næste 72 linier mangler, og herefter følger den tekst, Jacob von Melle skrev ned i 1701.
|
| Maleriet med tekst forneden. |
For at gøre galt værre har Jacob von Melle tilsyneladende byttet om på en del af versene. Den første til at gøre opmærksom på dette var Wilhelm Mantels i 1866, men det vender jeg tilbage til i noterne til det enkelte billede.
Prædikanten, der indleder dansen, optræder ikke på det lybækske billede, så derfor vises i stedet et stykke af billedet fra Tallinn. Resten af billederne er sort/hvide fotos taget mellem de 2 verdenskrige af Wilhelm Castelli. Disse billeder fås mange steder, men jeg har valgt dem fra Bernt Notke und sein Kreis af Walter Paatz, Berlin 1939. Besynderligt nok har Paatz fjernet den tekst, der optræder under maleriet.
|
| Dødedansen under dødedansorglet. |
Teksten er oprindelig taget fra Wilhelm Mantels' bog Der Todtentanz in der Marienkirche zu Lübeck og senere sammenlignet med teksten i Hartmut Freytag's Der Totentanz der Marienkirche in Lübeck. Hvor de to tekster afveg fra hinanden, har jeg kigget på på de fotografiske genoptryk.
Bemærk, at "u" og "v" er byttet om flere steder for at gære teksten nemmere, og at forkortelsen "vñ" er erstattet med "unde". Tegnsætning og overskrifter er tilføjet.
Jeg har forsøgt at oversætte teksten efter evne, men prøv alligevel at kigge på den plattyske tekst. Plattysk er faktisk mere i familie med hollandsk og engelsk end med højtysk, og plattysk har haft meget kraftig indflydelse på det danske sprog.
Den nemmeste måde at starte på er at springe direkte ud i dansen ved at klikke på billederne forneden:
Prædikanten
Døden til alle
Paven
Kejseren
Kejserinden
Kardinalen
Kongen
Biskoppen
Hertugen
Abbeden
Ridderen
Karteusermunken
Adelsmanden
Domherren
Borgmesteren
Lægen
Ågerkarlen
Kapellanen
Købmanden
Kordegnen
Håndværkeren
Eremitten
Bonden
Ungersvenden
Jomfruen
Spædbarnet