|
| Ludewig Suhl | Oversættelse |
|---|---|
|
der Tod |
Døden |
|
der Clausener |
Eremitten |
Suhl følger Jacob von Melle og Nathanael Schlott, når Døden siger: »greiser Wunderkopf«, men de senere kilder (og maleriet selv) skriver: »alter Wunderkopf«. På samme måde starter eremitten sin tale: »Ich bin ein Mensch«, mens maleriet siger: »Ich war ein Mensch«.
I sidste vers har Suhl begået en decideret fejl, for de sidste halvanden linje, »der Tugend wenig schätzt, […]«, er en gentagelse af embedsmandens tale.
Her kommer i stedet eremittens tale, som Mantels har skrevet ham ned:
|
Der Cläusner. |
Det er denne version, jeg har brugt i oversættelsen foroven.
| Lydert Höyer | |
|---|---|
|
Døden til Eremiten. |
Eremiten. |