Dødedansen i Lübeck har inspireret ikke mindre end fire
manuskripter, der bygger løst
på teksten fra maleriet.
Bøgerne er illustrerede med de samme træsnit.
Alle personerne står foran en mur med et bakket landskab i baggrunden.
Der er fire udgaver af Døden, men billedet af Døden med pil (til venstre) må være forsvundet
undervejs, for det optræder kun i den første af bøgerne.
De 4 bøger er:
Des dodes dantz udgivet i Lübeck 1489. Den ukendte forfatter
bygger på maleriet i Mariakirken og krydrer teksten med citater fra opbyggelige bøger som
Zwiegespräch zwischen Leben und Tod. Forfatteren har altså været tæt på
forlægget (maleriet), men forholder sig meget løst til sine kilder(1).
Dodendantz udgivet i Lübeck 1520. Denne forfatter bygger
på "Des dodes dantz" og (endnu en gang) lidt på bogen
Zwiegespräch zwischen Leben und Tod
samt Berlins dødedans. Denne forfatter har altså været
længere væk fra maleriet, men har til gengæld fulgt sine oplæg mere nøje.
Den Gamle Danske Dødedans udgivet i København bygger på
de to tyske bøger - og anvender de samme træsnit. Flere afsnit er direkte oversættelser,
og rimord og hele sætninger bringes uoversat på plattysk!
Dødedantz udgivet i København 1634 indeholder
ingen billeder, men samme tekst som Den Gamle Danske Dødedans.
Denne konklusion er taget fra bogen
Totentänze af Brigitte Schulte.
Rækkefølgen på maleriet i Lübeck er her sat, som vi tror, de har set ud.
Se fodnoterne til de relevante sider her og her.
Teksten i Dodendantz er så rodet, at det kan være svært at afgøre rækkefølgen visse steder.
Bemærk, at den danske oversætter har troet, at ammen kom før håndværkersvenden.
Se afsnittet Lav Din Egen Dødedans for at få noget af forklaringen.