Dødedans i London

Kongen ligger død og ædt af orme

 
Forfatteren  
Oversætterens afsluttende ord.
 

envoye de translatoure

O 3e my lordes / and maistres al in fere
Of a-venture / that shal this daunce [r]ede
Loweli I preye / with al myn herte entere
To correcte / where as 3e see nede
For nowght elles / I aske for my mede
But godeli supporte / of this translacioun
And with fauowre / to soupewaile drede
Benyngneli / in 3owre correccioun.

Oversætterens ord





mede: belønning

Owte of the frensshe / I drowe hit of entent
Not worde be worde / but folwyng the substaunce
And fro Paris / to Inglond hit sent
Oneli of purpose / 3ow to do plesaunce
Rude of langage / y was not borne yn fraunce
Haue me excused / my name is Jon Lidgate
Of her tunge / I haue no suffisaunce
Her corious metris / In Inglissh to translate. Amen






her: their

Kongen ligger død og ædt af orme Op til Dødedans i London