Død konge og Autoritet

Kongen ligger død og ædt af orme
Lydgate 2

Her er teksten fra Ellesmere-manuskriptet. der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver, slut-e (og e før slut-s), forskelle, der skyldes orddeliger (f.eks: "toforne" og "to forne"), og forskelle, der skyldes ombytning af aun/an og cion/cyon/tion.

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt. Med andre ord stammer de røde fra Ellesmere-manuskriptet.

Den døde konge

The kynge liggyng dede & eten with wormes

The kynge liggyng dede & eten with of wormes
Selden

The kynge liggyng dede & eten with wormes Rex mortuus
Trinity

The kynge liggyng dede & eten with wormes Conclusio
Lansdowne, Vossius

The kynge liggyng dede & eten with eaten of wormes
Tottel

The kynge liggyng dede & eten with eaten of wormes
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Ȝe folke that loken / vpon this purtrature

Ȝe folke that loken/ lokyn/ vpon this purtrature portrature
Selden

Ȝe folke that loken/ vpon opon this purtrature portreture
Trinity

Ȝe folke that loken/ vpon this purtrature scripture
Lansdowne

Ȝe folke that loken/ lokyn/ vpon this purtrature scripture
Vossius

Ȝe folke that loken/ loke vpon this purtrature portrature,
Tottel

Ȝe folke that loken/ vpon look upon this purtrature portrature,
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Beholdyng here / alle the estates daunce

Beholdyng Biholdyng here/ alle the estates states daunce
Selden

Beholdyng here/ alle the estates astats daunce
Trinity

Beholdyng Conceyveth here/ that alle the estates estatis daunce
Lansdowne

Beholdyng Conceyueth here/ that alle the estates estatis daunce
Vossius

Beholdyng here/ alle the estates daunce
Tottel, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Seeth what ȝe ben / & what is ȝowre nature

Seeth what ȝe ben/ & what is ȝowre ȝoure nature
Selden, Tottel

Seeth what ȝe ben/ be & what is ȝowre your nature
Trinity, Lansdowne, Vossius

Seeth what ȝe have ben/ & what is ȝowre your nature
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Mete vnto wormes / not elles yn substaunce

Mete vnto wormes/ not elles ellis yn substaunce
Selden

Mete vnto wormes/ not elles nought allys yn substaunce
Trinity

Mete vnto wormes/ not elles wormys/ nat ellis yn substaunce
Lansdowne, Vossius

Mete Meat vnto wormes/ not nought elles yn substaunce
Tottel

Mete vnto Meat unto wormes/ not nought elles yn substaunce
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

And haue this myrroure / euer yn remembraunce

And haue haueþ this myrroure/ euer ay yn remembraunce
Trinity, Tottel

And haue have this myrroure/ euer ay yn remembraunce
Lansdowne, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

And haue this myrroure/ euer ay yn remembraunce
Vossius

[H]ow I lye here / som-tyme crowned kynge

[H]ow I lye here/ som tyme crowned crownyd kynge
Selden

[H]ow I lye here/ som tyme crowned whylom a myghty kynge
Trinity

[H]ow I lye here/ som tyme crowned kynge Be fore your mynde/ a boven al thyng
Lansdowne

[H]ow I lye here/ som tyme crowned kynge Before your mynd/ abovyn al thyng
Vossius

[H]ow I lye here/ som tyme crowned whylom crouned [a] kynge
Tottel

[H]ow I lye here/ som tyme whilom crowned kynge
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

To al estates / a trewe resemblaunce

To al estates/ astats a trewe resemblaunce
Trinity

To al estates/ estatis/ a trewe resemblaunce
Lansdowne, Vossius

To al estates/ a trewe true resemblaunce
Tottel, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

That wormes fode / is fyne of owre lyuynge.

That wormes fode/ is fyne of owre oure lyuynge.
Selden, Tottel

That wormes fode/ is fyne þe ende of owre your lyuynge.
Trinity

That wormes fode/ is fyne ende of owre lyuynge. your lyvyng.
Lansdowne

That wormes wormys fode/ is fyne end of owre lyuynge. your lyffvyng
Vossius

That wormes fode/ is the fyne of owre lyuynge. your living.
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Autoriteten

Machabre the Doctoure

Doctor Machabre the Doctoure
Trinity

Man is nowght elles / platli for to thenke

Man is nowght elles/ not ellis/ platli for to thenke thinke
Selden

Man is nowght nat elles/ platli playnly for to thenke þynke
Trinity

Man MANS lyfe* is nowght nought elles/ platli for to thenke thinke.
Tottel

Man is nowght nought elles/ platli for to thenke think,
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

But as a wynde / whiche is transitorie

But as a wynde/ whiche wiche is transitorie
Selden

But as a wynde/ whiche is transitorie
Trinity, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Passyng ay forthe / whether he wake or wynke

Towarde this daunce / haue this yn memorie

Towarde this daunce/ haue haueth this yn memorie
Tottel

Towarde this daunce/ haue haveth this yn memorie
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1818

Towarde Towards this daunce/ haue haveth this yn memorie
Dugdale-1718

Remembr[ing]e ay / ther is [no] bette victory

Remembr[ing]e ay/ ther is [no] bette better victory
Trinity, Tottel, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

In this life here / than fle synne atte leste

In this life here/ than fle synne atte þe leste
Selden, Trinity

In this life here/ than fle synne atte leste the least;
Tottel

In this life here/ than fle then fly synne atte leste the least:
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1818

In this life here/ than fle then fly synne atte leste the least:
Dugdale-1718

Than shul ȝe reigne / yn Paradyse with glorie

Than shul ȝe reigne/ regne/ yn Paradyse with glorie
Selden

Than shul Then shall ȝe reigne/ yn Paradyse with glorie
Trinity, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Than shul shal ȝe reigne/ yn Paradyse with glorie
Tottel

Happi is he / that maketh yn heuene his feste.

Happi is he/ that maketh yn heuene heuyn his feste.
Trinity

Happi is he/ that maketh yn heuene heauen his feste. feast!
Tottel

Happi is he/ that maketh yn heuene heaven his feste. feast.
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Ȝitte ther be folke / mo than sixe or seuene

Ȝitte ther be folke/ mo than sixe or seuene sevene
Selden

Ȝitte Yet be ther be folke/ folks mo than þen sixe or seuene seuyn
Trinity

Ȝitte Yet been ther be folke/ mo than sixe or seuene
Tottel

Ȝitte YEt ther be folke/ mo than sixe or seuene seven,
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Reckeles of life / yn many maner wyse

Reckeles Reckles of life/ yn many maner wyse
Selden

Reckeles Reklese of life/ yn many maner wyse
Trinity

Reckeles Recheles of life/ yn many maner wyse
Tottel, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Like as ther were / helle noon ne heuene

Like as ther were/ helle noon ne nor heuene
Selden

Like as ther were/ nowþer helle noon ne heuene nor heuyn
Trinity

Like as ther were/ helle noon ne heuene nor heauen.
Tottel

Like as ther were/ helle noon ne heuene nor heaven,
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Suche fals errowre / lete eueri man despice

Suche fals errowre/ errour/ lete eueri man despice dispice
Selden

Suche fals errowre/ lete errour lat eueri man despice dyspyse
Trinity

Suche fals errowre/ errour lete eueri man despice despise;
Tottel

Suche fals errowre/ errour lete eueri every man despice despise,
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1818

Suche fals errowre/ error lete eueri every man despice despise.
Dugdale-1718

For holi seyntes / & olde Clerkes wise

For holi seyntes/ seintis/ & olde Clerkes clerkis wise
Selden

For holi seyntes/ saynctes & olde Clerkes wise
Tottel, Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Writen contrarie / her falsnes to deface

Writen Wretyn þe contrarie/ her falsnes falsenes to deface
Trinity

Writen contrarie/ her falsnes falsenes to deface
Tottel

Writen contrarie/ her falsnes falseness to deface defame,
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

To lyue welle / take this for beste Emprise

To lyue welle/ take this for beste Emprise emprice
Selden

To lyue welle/ take this for hyt ys þe beste Emprise
Trinity

To lyue liuen welle/ take this for the beste Emprise
Tottel

To lyue liven welle/ take this for the beste Emprise
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818

Is moche worthe / when men shul hennes pace.

Is moche worthe/ when whan men shul hennes pace.
Selden

Is moche worthe/ To euery man when men shul he shall hennes pace. pase
Trinity

Is moche much[e] worthe/ when men shul hennes pace. shall* hence passe.
Tottel

Is moche worthe/ much when men shul hennes pace. should hence pass.
Dugdale-1658, Dugdale-monasticon, Dugdale-1718, Dugdale-1818


Op til Død konge & autoritet