Den døde konge og autoriteten

Kongen ligger død og ædt af orme.
The King ligging eaten of Wormes

The kynge liggyng dede & eten with wormes

Kongen ligger død og ædt af orme

Ȝe folke that loken / vpon this purtrature
Beholdyng here / alle the estates daunce
Seeth what ȝe ben / & what is ȝowre nature
Mete vnto wormes / not elles yn substaunce
And haue this myrroure / euer yn remembraunce
[H]ow I lye here / som-tyme crowned kynge
To al estates / a trewe resemblaunce
That wormes fode / is fyne of owre lyuynge.


Se hvad I er....


som-tyme: tidligere, forhenværende

fyne of owre lyuynge: enden på jeres liv

Machabre the Doctoure(1)

Man is nowght elles / platli for to thenke
But as a wynde / whiche is transitorie
Passyng ay forthe / whether he wake or wynke
Towarde this daunce / haue this yn memorie
Remembr[ing]e ay / ther is [no] bette victory
In this life here / than fle synne atte leste
Than shul ȝe reigne / yn Paradyse with glorie
Happi is he / that maketh yn heuene his feste.

Doktor Macabre

platli: plainly

Ȝitte ther be folke / mo than sixe or seuene
Reckeles of life / yn many maner wyse
Like as ther were / helle noon ne heuene
Suche fals errowre / lete eueri man despice
For holi seyntes / & olde Clerkes wise
Writen contrarie / her falsnes to deface
To lyue welle / take this for beste Emprise
Is moche worthe / when men shul hennes pace.
ȝitte: yet

Varianter

Fodnoter: (1)

Machabre...: Lydgate troede øjensynligt, at forfatteren af Danse Macabre hed "Machabre" (han siger det samme i indledningen).

Heri tog Lydgate formodentlig fejl, selvom der i gamle dokumenter optræder en "Jean Macabray" i 1381 og en "Jean Macabray de Tavannes" i 1446.

Misforståelsen er dog ikke Lydgate's, da det franske manuskript Fr. 14989 siger: »Machabre docteur«, NAF 10032 siger: »Macabre le docteur«, Tours 907 siger: »Macabre« og St. Omer 127, kalder ham for »Macrabre«.