Munk og ågerkarl
Munk og ågerkarl.
|
Dethe to the Monk
Sire monke also / with ȝowre blake abite
Ȝe mai no lenger / holde here soioure
Ther is no thinge / that mai ȝow here respite
Aȝeyn my myght / ȝow for to do socoure
Ȝe mote accounte / towchyng ȝowre laboure
How ȝe haue spente hit / in dede worde & thowght
To erthe and asshes / turneth eueri floure
The life of man / is but a thynge of nowght.
Døden til Munken
din sorte habit
The Monk answereth
I had leuere / in [the] cloystre be
Atte my boke / and studie my seruice
Whiche is a place / contemplatif to se
But I haue spente / my life in many vise
Liche as a fole / dissolute and nyce
God of his merci / graunte me repentaunce
Be chere owtewarde / harde to deuyce
Al ben not meri / whiche that men seen daunce.
Munken
had leuere: ville hellere
Liche as a fole: Like a fool
Dethe to the Vsurere
Thow vserere loke vp & be-holde
Un to wynnynge / thow settest al thi peyne
Whose couetise / wexeth neuer colde
Thi gredi thruste / so sore the dothe constreyne
But thow shalt neuer / thi desire atteyne
Suche an etik / thyn herte frete shal
That but of pite / God his honde refreyne
Oo parilous stroke / shal make the lese al.
The Vsurere answereth
Now me behoueth / sodeynly to dey
Whiche is to me / grete peyne & grete greuaunce
Socowre to fynde / I see no maner weie
Of golde ne siluer / be no cheuisshaunce
Dethe thrugh his haste / a-bitte no puruiaunce
Of folkes blynde / that can not loke welle
Ful ofte happeth / be kynde or fatal chaunce
Somme haue feyre yȝen / that seen neuer a dele.
Ågerkarlen
Nu er jeg nødt til at dø pludseligt
cheuisshaunce: låne og udlåne penge
[The pore man to þe Usurere]
Usure to god / is ful grete offence
And in his sight / a grete abusioun
The pore borweth / par cas for Indigence
The riche lent / be fals collucioun
Onli for lucre / in his entencioun
Dethe shal hem bothe / to accomptes fette
To make rekennynge / be computacioun
No man is quytte / that is be-hynde of dette.
Den fattige man til Ågerkarlen
hem: them, fette: fetch
John Lydgate i sort habit
|
Døden omtaler munkens sorte dragt: »ȝowre blake abite«.
Sophie Oosterwijk ("John Lydgate, The Dance of Death" s. 233) pointerer,
at den tilsvarende tekst i den franske La Danse Macabre ikke fortæller,
hvilken orden denne munk tilhører, men at benedikternes ordensdragt var sort.
Billedet til højre viser, hvordan John Lydgate selv bar en sort
benedikter-habit.
Den fattige mand er ikke rigtigt en del af dansen
men er med for at karakterisere ågerkarlen -
ligesom paven karakteriseres af hans tredobbelte kors,
og lægen af hans uringlas. I de fleste af de franske og de engelske manuskripter
får dog han sin egen replik.
Døden fra Lübeck
St. Pauls i London
Munk & ågerkarl