Sire archebisshop / whi do 3e 3ow with-drawe
So frowardli / as hit were bi disdeyne 3e moste a-proche / to my mortal lawe
Hit to contrarie / hit were not but yn veyne
For dai be dai / ther is none other geyne
Deth at honde / pursueth eueri coost
Preste & dette / mote be 3olde a-3eyne
And atte oo day / men counten with her hooste.
Døden til ærkebiskoppen
3e: I, eder, 3ow: jer frowardli: modvillig, hit: it
coost: region Lån og gæld må betales(1) og en dag må mennesker afregne med deres vært.
The Archebisshop answereth
Alas I wote not / what partie for to fle
For drede of dethe / I haue so grete distresse
To a-scape his myght / I can no refute se
That who so knewe / his constreynt & duresse
He wolde take reasoun / to maistresse
A-dewe my tresowr / my pompe & pride al-so
Mi peynted chambres / my porte & my fresshnesse
For thynge that behoueth / nedes mote be do.
Ærkebiskoppen svarer
I wote not: Jeg véd ikke
A-dewe: adieu, farvel
behoueth: behooves, behøves, er nødvendige
Dethe to the Baroun
3e that amonge / lordes and barouns
Hau had so longe / worship & renoun
For3ete 3owre trumpettes / & yowre clariowns
This is no dreme / ne symulacioun
Somme-tyme 3owre custome / & entencioun
Was with ladies / to daunce yn the shade
But ofte hit happeth / In conclusioun
That oo man breketh / that another made.
Døden til baronen
3e: I, eder
For3ete 3owre: Forget your dreme: drøm
Somme-tyme: Engang
oo: en
The Baroun or the kny3t answereth
Baronen eller ridderen svarer
Ful ofte sithe / I haue ben auctorised
To hye Emprises / & thynges of grete fame
Of hie and lowe / my thanke also deuysed
Cherisshed with ladies / and wymmen hye of [n]ame
Ne neuer on me / was putte no defame
In lordes courte / whiche that was notable
But dethes stroke / hath made me so lame
Under heuene in erthe / is no thynge stable.
sithe: siden
Høj og lav har været mig taknemmelige
(1)
Denne linie kunne let læses som "noget med præster og Død",
men ordet "dette" svarer til moderne engelsk "debt" - det fik først sit "b" i det
16de århundrede.