Dødedans i London, Vespasian A 25

Navnet på dette manuskript, B.L. Cotton Vespasian A 25, skyldes, at den tidligere ejer, Robert Bruce Cotton (1570/1-1631) havde organiseret sine bøger i 14 reoler. Over hver reol var der en buste af en af de tolv romerske kejsere, eller Cleopatra eller Faustina. Det vil sige, at "Vespasian A 25" var placeret under busten af Kejseren Vespasian, øverste hylde (= A), bog nr. 25.

Manuskriptet indeholder 69 forskellige tekster, hvoraf nr. 66 er dødedansen: »An history & daunce of deathe of all esstates & degres, writen in the cappell of wortley of wortley hall«. Kuratoren til kataloget fra 1802 spørger sig selv om, det måske er en moralitet eller et krybbespil: »Perhaps a morality or a Christmas play«.

Teksten til dødedansen og det meste andet af manuskriptet er transskriberet af Karl Böddeker i artiklen "Englische Lieder und Balladen aus dem 16 Jahrhundert, nach einer Handschrift der Cottonianischen Bibliothek des Britischen Museums" i serien Jahrbuch für Romanische und Englische Sprache und Literatur, 1876.

Manuskriptet er noget yngre end de andre i denne sektion. En anden af teksterne (nr. 50) er forfattet i 1578: »Another ballet, Pearson doing (Maid in may 1578 - at Yorke)«. Böddeker ræsonnerer, at hvis skribenten ikke bare har kendt forfatteren til dette digt (Pearson), men også årstal, måned og by, må digtet have været rimeligt nyt, og så kan manuskriptet ikke være meget yngre end 1578.

Teksten til dødedansen er en såkaldt B-tekst, ligesom Lansdowne 699, det vil sige, at den afviger fra den parisiske Danse Macabre både med hensyn til deltagerne og deres rækkefølge. Der mangler adskillige deltagere, f.eks. stopper Døden midt i fjerde linie til lægen, og der kommer aldrig noget svar.

Dansen stopper med Døden til advokaten, hvor der heller ikke kommer noget svar. I stedet ender teksten med den kryptiske oplysning: »The rest you shall fynd before the begining of this dance of death«.

Indledningen er ligeså kryptisk: »An history & daunce of deathe of all esstates & degres, writen in the cappell of wortley of wortley hall«. Der er ingen andre kilder, der antyder, at der skulle have været en dødedans i et kapel i Wortley Hall.

Her kommer teksten i den rækkefølge, manuskriptet angiver. I det omgang danserne er med i Ellesmere-manuskriptet, er der hyper-linket til den relevante side. Illustrationerne er fra La Danse Macabre i Paris.

An history

& daunce of deathe of all esstates & degres, writen in the cappell of wortley of wortley hall.



The docture speketh.
O ye creatures that be resonable,
   The lyffe desyring, that be naturall;
Here may you learne doctrine full notable,
   Love-lyffe to lead which ys immortall.
   Whereby to learne in especyall,
You must treed this daunce, which you here se,
   To man & woman and eche wight naturall,
For deth doth not spaire highe nor lowe degre.

In this miroure ech man maye fynde
   That yt behoveth hym to treade his daunce;
Who shall go before, or who shall come behynde,
   All holy doth depende in godes ordinaunce.
   Let every one therefore take lowlye his chaunce,
For deth doth not spaire powre nor blod ryall;
   Every man therefor have this in remembrance:
Of one substance god haith formed hus all.

Døden til paven
Døden til paven

Døden til paven

Deathe speaketh to the pope.
Ye that be set highest in dignitie
   Of all estattes in earth spirituall.
And lyke to saint peter have the soveraigntie
   Over the churche most in especyall,
   Vpon this daunce first begyn you shall,
As the most worthie lord and governoure;
   For all the worship of youre estaite perpetuall,
And of all the Lordship to god ys the honoure.


First yt behoveth me with death this daunce to leade,
   Which last in erth, hiest in my sea;
The stait full perelus who so taketh not head
   To be counted in St. peters dignitie.
   But for all that from death I may not flye,
But amongst others this daunce for to traisse,
   For the which all honoure, who prudently can se,
Is lytle worth þat so sone dothe passe.

Døden til kejseren

Death speaketh to the emperoure.
Sir emperoure, Lorde of all the ground,
   Most soveraigne prince, sermounting in noblenes,
You must forsake youre gold & apperrell so rounde,
   Septure, & sworde, & all youre prownes;
   Behynd you ye shall leave gold, treasure, & riches,
And with other more to my daunce obey;
   Against my might avaleth no hardines,
All adames children therefor shall not say nay.


The Emperour.
I not to whom I may appeale,
   When deth so sore doth me constrayne;
But spaide & pikaxe my corps to assayle,
   And symple shett for all my mortall gayne.
   Wherefor full sore I may complayne,
Sence erth must wrape my body & visage;
   There ys no help deth to restrayne,
For lordes greate have lytle advantage.

Døden til kardinalen
Døden til kardinalen

Døden til kardinalen

Deth speaketh to þe cardinall.
You be abashed, yt semeth, and drede
   Sir cardinall yt so appereth by youre chere;
But for all that you follow shall in dede
   With other estates this daunce for to leare,
   Youre great ryaltie you shall leave here,
Youre hatt of reed, youre vesture of great cost,
All thes thinges remembring well in fere,
   In great worship ys alwayes lost.


I have good causse, truly, this ys no faile,
   To be abashed and greatly to dred me,
Sence deth ys comed me mortally to assaile,
   That I never here-after clothed shall be
   I costly garmentes lyk to my degre,
My hat of red I leve here in distres,
   By the which I have learned full well, I do se,
Howe þat all joye endeth in hevines.

Døden til kejserinden

Deth speaketh to the emprisse
Let se youre hande , my ladie, dame emprisse,
   Have no disdayne with me to daunce;
Youe must set asyde all youre worldly riches,
   Youre solen chere & strange countenaunce,
   Youre freshe attyre, devises of pleasaunce,
Youre clothes of gold most in costly wrought,
   Having of deth small remembraunce,
But now ye se well, all commeth to nought.


What avayleth gold, goodes, riches, or pearle,
   Or what avayleth highe blode or jentilnes,
Or what availeth freshnes, or apperell,
   Or what ys highe powre or straungnes?
   Deth saith: chekmate! to such vaine noblenes.
All worldly power now may not me avayle,
   Ransome, kinred, frenship, nor worthines,
Sence deth ys comed my corpes to assayle.

Døden til patriarken
Døden til patriarken

Døden til patriarken

Deth speketh to the patrake
Sir patrake, full sad & humble of chere,
   You must go on this daunce with me;
Youre crosse of gold, with stonnes set so clere,
   Youre powere, & all youre dignitie,
   Some other shall optaine quicklye,
Possessed in haist as I rehearsse cane;
   Trust never that you shall pope be,
For folishe hope deceyveth many a man.


Worldly honoure, great treasure, & riches,
   Haith me deceyved sothly in dede;
My joyes passed be all counted as trushes,
   What availeth in muche honoure to be possessed?
   Highe clyming vp, a fayll hath for his mede,
Great estates sone waistes out of number.
   Who mounteth hiest, dicendeth most in drede,
Such burdens doth the man naturally comber.

Døden til kongen

Death speaketh to the king
Right noble king, most worthie of renowne,
   Come fourth anone for all youre worthines;
That hath so much riches in possession,
   With all youre rentes obedient to your highe nobles.
   You must of nature to this daunce you dresse,
And fynallye youre crowne & scepter lett.
   Who most aboundance haith here in riches,
Shall beare with hym but a symple shett.


I have not lerned here-afore to daunce,
   No traice of thie treasure I am not solavage,
Whereby I se full truly in substaunce,
   What pride ys worthe forsse or high parage.
   Deth all fordoeth, this ys his vsage,
Grete & smale, that in this world soioyrne,
   Who ys most meke, haith most avantage,
For we shall all to erthe & ashes torne.

Døden til ærkebiskoppen
Døden til ærkebiskoppen

Døden til ærkebiskoppen

Death speaketh to the Arshbishopp
Sir arshbishop, whie do you youre self with-draw?
   Youre countenaunce sheweth, on me you have disdaine!
You must nedes obey to my mortall lawe,
   The contrary yt were but very veyne,
   For day by daye we be incertaine,
Death ys approching at every season,
   As well to bishops, as to other lay men,
To earth must they returne for all þat reason.


Alas, I wote not in what parte for to flye,
   For drede of deth I stand in great distres;
Against his power no restitucion I can se,
   But who might knowe his constraynt & dures.
   He would take hede of other maysteres,
Aud say against pride & promp also,
   My parke, & palaice, & also riches,
Sence yt behoveth, yt must be do.

Døden til connétablen

Deth speketh to the prince.
Right mighti prence, be ye right well sertaine,
   This daunce ys to you not eschewable;
For more mightie then ever was charlesmaine,
   Or worthy arthure, in prowes full notable,
   With all the knightes of the rounde table —
What might there plate, þer armor, or ther maile,
   There strong corage, there sheld defensable,
When deth ys comed his corpes to assaile?


My purposse & myn intencyon
   Ys to gydd castels & mightie forstes,
Rebellours to bringe into subiection,
   To seke worship, fame, & great riches.
   Yet I se well, worldly prowis
Death can abaite where of I can make preve
   To hym all our sorrowe & eke swetnes,
For against deth ys found no preservatyve.

Døden til biskoppen
Døden til biskoppen

Døden til biskoppen

Detah speketh to the bishop
Come nere, ye bishop, with your miter & . . .
   For all your riches I you insure,
And all your treasure, long keped in close,
   Youre worldly goodes, & goodes of nature,
   And of youre gostly & dredfull cure,
With charge comitted to youre prelacye.
   For to acount you shall be brought to lure,
No wight ys sure that clymeth over-hye.


Of thes thinges I am nothing faine,
   Which dethe to me so sodenly doth bring;
It maketh my faice & countenaunce all to dayn,
   That for miscomforte me lyst not for to sing.
   Thy worde controyes me in writing,
Which all estattes can sodenly disright;
   & all with-holdeth alas at one parting,
And all shall passe save only oure merytt.

Døden til ridderen/baronen

Deth speaketh to the erl or baron
Erle or barron, which þat without regions
   Have farre labored for worship & renowne,
For yett youre trompettes, & youre soundes melodie,
   This ys no dreme nor yet dissimulacione.
   Whilon your custome & intencyone
Was in state worship to glade,
   But oft yt hapneth in conclucion
That one man break, another man maide.


Erle or baron.
Full ofte I have bene auctorised
   To highe empreses & thinges of great fame;
Of great estattes my thankes ys ey devised,
   Cherished with princes & lordes high of name.
   Never on me was put no disdayne
In ryall courtes, which were notable;
   But deth all power maketh leayn;
For vnder heaven nothing ys abydable.

Døden til abbeden
Døden til abbeden

Døden til abbeden

Deth speaketh to the abott or prior.
Sir abbott or prior, with youre brode hatt,
   To be abashed you have humayne right;
Great ys youre head, youre belly round & fatt,
   You must come daunce with me though you be not light.
   And leave your lordship to some other wight;
Your agre ys of aige state to occupye;
   Who that ys fastest, hym I have behight.
In hys grave shall sonest putrify.


Abbott or prior.
Of thie manners I have no great envy,
   That I shall leave all worldly governaunce;
But yet I shall as a closter dye,
   This death to me somewhat ys lesse grevaunce.
   My lybertie ys nere my greate aboundaunce,
What may they then avayle in any manner wayes?
   Yet aske mercy with devout repentaunce,
Thoughe to offer death, to latt men them avyes.

Døden til abbedissen

Death speakth to lady abbis
And you, my gentill lady, dame abbasse,
   With your mantill of price, large & wyde,
Youre vayle, your wympyll, & ringes of gold,
   With beddes softe, ye must them laye on syde:
And to this daunce I wyll be youre gyde,
[Though ye be tendre born of gentyll blode]
   Whyle that you have your selffe provyde,
For after death no man haith no goode.


Lady abbys.
Aye that death for me haith so ordeyned,
   That in no wysse I may hym eschewe,
Vnto this daunce of right I am constreyned,
   That here with other I must this traice vew.
   This pilgrimage to every man ys dewe,
An earnest mater, a matter of no jappe.
   Who that ever ys redye, shall never mysrewe,
The hower abiding that god haith hym shapp.

Døden til Iudex

Death speaketh to lorde Justice
Thycke hand of youres, my lord Justicce,
   That have so long ruled in lawe;
Well may men hold you wairre and wysse;
   Lo! this darte now be to yow I drawe.
   Scape shall ye not, would you it ever so sayne,
Deathes dome to have, as you have gyven in soth.
   Wherefore men skan of an olde good sawe:
Well ys them alway that well doeth.


Lord Justice.
Ever alas in myne intent
Before me matters were so evyll tryed;
   Now shall I vtterly be shamed and shent;
For many causes that I ofttymes deserved.
   Save mercy only now were I marred;
   Blessed therefore ys every christian wight,
As by holy scrypture may be avered,
   That in all tyme doth lawe & kepes yt right.

Sergeant in lawe

Sergaunt of lawe speaketh
Of right & reason by natures lawe
   I can not absent, nor make no defence;
For be no slight nor statute me to withdrawe,
   For all my wytt and my great prudence
   Escap away from this dredfull sentence,
All thinges in erth may no man preserve
   Against his might to mak resystaunce,
God quittes all men as they deserve.

Døden til franciskaneren
Døden til franciskaneren

Døden til franciskaneren

Death speaketh to the freer.
Come forth, Sir freer, to thie my hand I raught
   Vpon this daunce to come with spede;
Which in thie precious aige full oft taught
   To lok vpon most gastfull & drede.
   How be yt there of folk take no hede,
For there is none so strong nor so hardye,
   But I dare hym arest & let for no mede;
For eche howre ys deth present & redye.


What may this be þat in this world no man
   Here to abyde may have no suertye?
Strength, riches, nor what so that he can
   Of worldly wisdome, all ys but vanitie.
   In great estaite, nor in lowe povertie,
Ys nothing founde that may hym from deth defend.
   For which I se to hye & lowe degre:
Well ys he þat howre þat can his lyfe amend,

Døden til astrologen
Døden til astrologen

Døden til astrologen

Death speaketh to the astronomer.
Com forth, maister, þat loketh up so ferr
   With instrumentes of Astronomye,
To take the degres & hight of every starr
   What may avayle all youre astrologe
   Sence of Adame ys the progenytie,
Which first of god to walke vpon the grounde,
   Deth doth arest, thus saith theologie,
And all shall dye for a appyll rounde.


Astronomer speaketh
For all my craft, conning or scyence,
   I can not fynde no probacion.
Nor in the sterres fetch out ne defence
   By domyffe, sence, or calculacyon.
   Certis finally in conclucyon
Is to delyver our connyng every deyl,
   There ys no more by sentence of reason,
Who lyves a right lyffe, must nedes dye well.

Døden til Generosa

Death speaketh to Dame Bewtie.
Come furth, mistress, of yeres yong & grene,
   Which holdeth youre selly bewtie mest soveraigne;
As faire as somtyme was penelope or quene elyn,
   And yet on this daunce they went both twaine.
   Thoughe denyes danger long haith you taine,
Vnto this daunce you must your foting dresse;
   There is no bewtie but I do yt steine
From mortall flesh to heavenly blesse.


Bewtifull youth
O horable deathe, that spaires no estaite,
   To old and yonge thou art indiferent;
To my bewty thou hast sayd: chekmate!
   To hasty ys thie mortale judgment,
   For in my youth all was myne intent,
To my service many a man hath lured,
   But she ys a foule shortly in sentment,
That in her faire bewtie ys to much alured

Døden til lægen
Døden til lægen

Døden til lægen

Ye, Physisyon, þat lokes for mony so fast.
   Another mans water what ye think ayle,
Lok one your selffe, or els be thou lost
I not whan [. . . .]
[. . . .]
[. . . .]
[. . . .]
[. . . .]

Døden til adelsmanden

Death speaketh to the knight or squire
Knight or squire, right freshe in your araye,
   Thou canst of daunces all the new guysse;
Thoughe þou baire armes & well horsed yester day,
   With speare and sheld at your devysse;
   And loke vpon you many a strong interprysse.
Stand with hus, yt wyll no other be,
   There ys no succoure in this maner of wysse,
For no man may from deth stroke fle.


Knight or squire
Seth death holdeth me in hys laicce,
   Yet shall I speke on word er I passe
A dew all mirth, a dew all solaice,
   A dew my ladie whilon so freshe of faice;
   A dew bewtye that lasteth a smale spaice,
   Of deathes chaunge every day ys pryme.
   Thinke on poore soules er deth you agasse,
For all shall roote no man wot what time.

Døden til borgmesteren

Death speaketh to þe Lord majore.
Cum forth, Sir maior, which have governaunce,
   We purpose now to rule this cyte.
Thoughe youre poure were noble in substaunce,
   Yet to flye my danger you have no libertie.
   Off staite ys none worldly dignitie,
That may escap out of my daungers;
   To fynde rescew example you may se,
Wither by riches nor for any youre officers.


Lord maior.
What helpes the staite that I in stoode,
   To rule cyties, or commons to governe;
Plentie of riches, or ewers so good,
   Or old winninges that come to me so yarne.
   Death all defaceth, who so lyst to learne,
Me to arest he commeth so fast,
   The man shuld therefore afore deserne
Prudently to thinke, deth comes at last.

Døden til Canonicus Regularis

Deth speaketh to the canon.
Lat se your hand, Ser cannon reguler,
   While I am shorn into religion,
As humble subject & obedienter,
   That lyke to lyve, lyke youre profession.
   But there againe may be no consolacion
Against saintes soden and cruell,
   Except only for a shorte conclusion:
Who lyveth in vertu must nedes dye well.

Canonicus Regularis

Why shuld I grudge or disobey
   The thing to whych of every right
I was borne & ordayned to dye,
   As in this world ys every wight?
   Which to remember, my hart is not light,
Praying þat lord þat streyned was vpon a roode
   To deale with mercy throughe his eternall might,
And save the soules which he bought with his blood.

Døden til kannikken
Døden til kannikken

Døden til kannikken

Death speketh to the deane or cannon
Sir deane or chanon, with many a great prebend,
   Ye may no longer have distrubucyon;
In great aray you be for to dyspende
   Whith all youre riches & possessione.
   For nature haith set her revolucyone,
Ech man to dance some day death bringes;
   Ye may, therefore, have no delacyone
For comely he comes when men lest on hym thinkes.


My devin curres, my rich personage,
   Alas! Full lytle they may me now comforte.
Death vpon me haith gittin his avantage.
   All my riches nowit canne me disporte!
   Almes of graice might me againe resorte
Vnto the world with many prebende,
   Vhe which all clarkes truly can reporte;
To dye well eche man shuld intend.

Døden til munken
Døden til munken

Døden til munken

Though ye be clothed in clothes blake
   And chastely reseved the mantill and þe ring;
Ye may the coursse of nature not foresake,
   Come, daunce with other now at my commyng.
   In this world here is no abidinge,
Nether of mayden, widow, nor wiffe,
   As ye may se clerely by writing;
For against death ys founde no preservitiffe.


Chastitie virginitie.
It helps not to stryve against nature,
   Namely when death beginnith to assayle;
Wherefor I counsall every creature,
   To be redy against this fell battall.
   Vertu ys surer then other plaite or mayle,
Nothing may help more at such a nede;
   Then to be proved by diligent acquitaille,
With hand of almes to love god & drede.

Døden til karteuseren
Døden til karteuseren

Døden til karteuseren

Gyve me your hand, with cheke lean and paill,
   Ys causing of much watching and long abstinence;
Have donne, Sir charterhousse, and do youre cowl avayl
   Vnto this daunce with humble paciens;
   To stryve against me may be no resystaunce,
Longer to lyve sett not your memorye,
   For yf I be fowle outward in apperance,
Above all men deth haith the victorye.


Sir charterhousse.
Ever to the world I was dead ago full longe
   By natur, order, and processione,
To every men, be he never so stronge,
   Dredes to dye by naturall mocyone,
   After his fleshly enclynacyone;
Pleasse yt the lord my soule to borow
   From frendes might and from damnacyon.
Borne are to day that shall not die to morow.

Døden til advokaten
Døden til advokaten

Døden til advokaten

Come nere, sergaunt, short processe for to make,
   You must come plott afore the matron hye.
Many a quarell though ye have vndertake,
   And for there done faultes have got remedy.
   Yet shall your subtill wyttines be denied fowly,
For shyst and covetuousnes shall be exild.
   Bewaire be tyme, & labour for mercy instantly:
Who tresteth most there stait, shall oftymes be begyled.

The rest you shall fynd before the begining of this dance of death.