Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.
I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q, lx/x, cion/tion, ouu/ou/o og ai/ay/a samt orddelinger (f.eks.: "adieu" og "a dieu").
Sletninger er markeret med rødt,
og tilføjelser med grønt. Med andre ord er det røde fra Miroer Salutaire.
La morte.
La morte. mort.
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, BNF 995, Oudot, ca. 1600, Miot-Frochot
Suyues mon train religieuse
Suyues mon le train religieuse
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, Miot-Frochot
Suyues mon train Marchez auant religieuse
Oudot, ca. 1600
De voz fais conuient rendre compte
De voz fais conuient rendre compte conte
Ms. Fr 1186
De voz fais faitz conuient rendre compte
BNF 995, Oudot, ca. 1600
Se point nauez este piteuse
Se point nauez este piteuse honteuse
NAF 10032
Aux poures: ce vous sera honte
Aux Des poures: ce vous sera grant honte
Ms. Fr 1186
Aux poures: pauures, ce vous sera honte
Oudot, ca. 1600
En paradis point on ne monte
En paradis point on len ne monte
Ms. 25434, Miot-Frochot
En paradis point on nen ne monte
Haag 71 E 49
Fors par degrez de charite
Fors par degrez degretz de charite
BNF 995
Fors par degrez degre de charite
Marchant, 1486
Entendes bien a vostre compte
Entendes bien a vostre compte conte
Ms. Fr 1186
Tout ce quon fait y est compte
Tout ce quon que on fait y sy est compte conte
Ms. Fr 1186
Tout ce quon fait y si est compte
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Tout ce quon quen fait y si est compte
Miot-Frochot
La religieuse
La religieuse nonain
Ms. Fr 1186
Iay fait par tout ce que iay peu
Iay fait par tout ce du mieulx que iay peu
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, Miot-Frochot
Aux poures selon leur venue
Aux poures pauures selon leur venue
Oudot, ca. 1600
Les malades pense: & repeu
Les malades pense: & pensses repeu
Ms. Fr 1186
Les malades pense: & panses repeu
Ms. 25434
Les malades pense: & repeu
NAF 10032, Haag 71 E 49
Les malades pense: pensez & repeu
BNF 995
Les malades pense: pensez, & repeu
Oudot, ca. 1600
Les malades pense: & panse/ repeu
Miot-Frochot
Non si bien que iestoye tenue
Non si bien que iestoye estoie tenue
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49
Non si bien que iestoye quy estoye tenue
Ms. 25434, NAF 10032, Miot-Frochot
Non si bien que iestoye ie estoye tenue
Marchant, 1486
Non si bien que iestoye i’estoxe tenue
Oudot, ca. 1600
Mais se faulte il est aduenue
Mais se faulte il y est aduenue auenue
Ms. Fr 1186
Mais se faulte il y est aduenue
Ms. 25434, BNF 995, Miot-Frochot
Mais se si faulte il y est aduenue
NAF 10032, Haag 71 E 49, Oudot, ca. 1600
Dieu me pardonne la defaille
Dieu me pardonne pardonra la defaille
Ms. 25434
Sa grace tousiours retenue
Sa grace tousiours toujours retenue
Baillieu, 1862
Il nest si iuste qui ne faille
Il nest si iuste niste qui ne faille
Miot-Frochot
La morte.
La morte. mort
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, BNF 995, Oudot, ca. 1600, Miot-Frochot
Oyez oyez: on vous fait scauoir
Oyez oyez: on len vous fait scauoir assauoir
Ms. 25434, Miot-Frochot
Oyez oyez: on vous fait scauoir
NAF 10032
Oyez oyez: on vous Ouez ouez len fait scauoir
Haag 71 E 49
Oyez oyez: on vous fait scauoir assauoir
BNF 995, Silvestre, Baillieu, 1862
Oyez oyez: on vous fait a scauoir
Oudot, ca. 1600
Que ceste vieille sorciere
Que ceste vieille vielle cy sorciere
Ms. 25434, NAF 10032, Miot-Frochot
Que ceste vieille vielle jcy sorciere
Haag 71 E 49
Tous Que ceste vieille sorciere
BNF 995, Oudot, ca. 1600
Que ceste vieille cest vielle sorciere
Marchant, 1486
Que ceste vieille vielle sorciere
Silvestre, Baillieu, 1862
A fait mourir et deceuoir
Qui A fait mourir et deceuoir decepuoir
Ms. 25434, Miot-Frochot
Qui A fait mourir et deceuoir
NAF 10032
A fait mourir et deceuoir decepuoir
BNF 995, Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862
Plusieurs gens en mainte maniere
Plusieurs Pluseurs gens en mainte maniere
NAF 10032
Plusieurs Maintes gens en mainte maniere
Haag 71 E 49
Plusieurs Pleuseurs gens en mainte maniere
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862
Plusieurs gens en mainte maniere maintes manieres/
Miot-Frochot
Est condamnee comme meurtriere
Est condamnee condempnee comme meurtriere
Ms. 25434, BNF 995, Miot-Frochot
Est condamnee condempnee comme meurtriere sorciere
NAF 10032, Haag 71 E 49
Est condamnee comdamnee comme meurtriere meutriere
Marchant, 1486
Est condamnee comme meurtriere meurdriere
Oudot, ca. 1600
A mourir ne viura plus gaire
A mourir ne viura plus gaire en feu et misaire
Ms. 25434, Miot-Frochot
A mourir ne viura plus gaire en feu et misere
NAF 10032, Haag 71 E 49
A mourir ne viura plus gaire guere
Oudot, ca. 1600
Ie la maine en son cymitiere
Ie Cy la maine en son cymitiere symetiere
Ms. 25434, Miot-Frochot
Ie Si la maine en son sa cymitiere
NAF 10032
Ie Cy la maine en a son cymitiere
Haag 71 E 49
Ie la maine en son cymitiere cymitire.
Marchant, 1486
Ie la maine en son cymitiere meine à mon cymetiere
Oudot, ca. 1600
Cest belle chose de bien faire
La sorciere
Mes bonnes gens ayes pitie
Mes bonnes gens ayes pitie pite
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862
De moy: et toute pecheresse
De moy: et toute pecheresse pecharesse
Ms. 25434
De moy: et de toute pecheresse
NAF 10032
De moy: et toute las poure pecheresse
BNF 995
De moy: et toute las pauure pecheresse
Oudot, ca. 1600
De moy: et las toute pecheresse pecharesse
Miot-Frochot
Et me donnes par amitie
Et me nous donnes par amitie
NAF 10032
Et me donnes nous donner par amitie
Haag 71 E 49
Et me donnes donne par amitie amite
Marchant, 1486, Silvestre
Et me donnes donner par amitie amité
Baillieu, 1862
Et me donnes donne par amitie
Miot-Frochot
Don de patenostre ou de messe
Don de patenostre paternostre. ou de messe
NAF 10032
Don de patenostre pater nostre ou de messe
Haag 71 E 49
Don de patenostre pastenostre ou de messe
BNF 995
Iay fait du mal en ma ieunesse
Iay fait du mal des maulx en ma ieunesse
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot
Iay fait du mal des maulx en ma ieunesse jonnesse
NAF 10032
Iay fait du faiz des mal en ma ieunesse
Marchant, 1486
Dont icy achete la prune
Dont icy achete ades achapte la prune
Ms. 25434
Dont icy ades achete la prune
NAF 10032, Haag 71 E 49
Dont icy achete achepte la prune peine
Oudot, ca. 1600
Dont icy achete ades achapte la prune prime.
Miot-Frochot
Si pries dieu que lame adresse
Si pries dieu que lame adresse dresse
Ms. 25434, Miot-Frochot
Si pries dieu que lame mon ame adresse
BNF 995
Si pries Ie prie dieu que lame mon ame adresse
Oudot, ca. 1600
Nul ne peut contre sa fortune