Jordemoder og Ung Pige, En sammenligning

Jordemoder og ung pige
Guy Marchand, Jordemoder og ung pige

Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q og lx/x.

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt.

Døden til jordemoderen

 

La mort

Marchant, 1486La mort morte
SilvestreLa mort morte
Baillieu, 1862La mort MORTE.
 

Venez ca garde dacouchees

 

Dresse auez maintz baingz perdus

Ms. Fr 1186Dresse Qui auez drechie maintz baingz perdus
Ms. 25434Dresse Qui auez maintz baingz dresses mains bains perdus
Miot-FrochotDresse qui auez maintz baingz dresses mains bains perdus
Yvon, 1977Dresse Maints grands repas auez maintz baingz perdus servis
 

Et ses courtines attachees

Ms. Fr 1186Et ses les courtines attachees destachiees
Ms. 25434Et ses les courtines attachees destachees
Marchant, 1486Et ses courtines cortines attachees
SilvestreEt ses courtines cortines attachees
Baillieu, 1862Et ses courtines cortines attachees
Miot-FrochotEt ses les courtines attachees destachees
Yvon, 1977Et ses Sous des courtines attachees
 

Ou estoient beaux boucques pendus:

Ms. Fr 1186Ou estoient sont les beaux boucques boucquetz pendus:
Ms. 25434Ou estoient sont les beaux boucques pendus: boucquetz panduz
BNF 995Ou estoient beaux boucques boucquetz pendus:
Baillieu, 1862Ou estoient estoint beaux boucques pendus:
Miot-FrochotOu estoient sont les beaux boucques pendus: boucquetz panduz.
Yvon, 1977Ou estoient pendaient beaux boucques pendus: bouquets fleuris...
 

Biens y ont estez despendus

Ms. Fr 1186Mains Biens y ont estez despendus este espandus
Ms. 25434Y la mains Biens y ont estez despendus sont espandus
BNF 995Biens y ont estez este despendus
Marchant, 1486Biens y ont sont estez despendus
Miot-Frochoty la/ mains Biens y ont estez despendus sont espandus/
Yvon, 1977Biens Tant d’argent y ont estez despendus fut dépensé,
 

Tant de motz ditz que cest vng songe

Ms. Fr 1186Et Tant de motz ditz metz que cest vng songe
Ms. 25434Et Tant de motz ditz metz que cest vng songe
Miot-Frochotet Tant de motz ditz metz/ que cest vng songe
Yvon, 1977Tant de motz ditz que cest vng un songe
 

Qui seront apres cher vendus

Ms. Fr 1186Qui seront apres cher chier vendus
Ms. 25434Qui seront Mays ilz sont apres cher chiers vendus
Miot-FrochotQui seront mayz ilz sont apres cher chiers vendus
Yvon, 1977Qui seront apres Tout cela sera cher vendus payé:
 

En la fin tout mal vient en ronge.

Ms. Fr 1186En A la fin tout mal trestout vient en au ronge.
Ms. 25434En la fin tout mal trestout vient en a ronge.
Miot-FrochotEn la fin tout mal trestout vient en a ronge.
Yvon, 1977En la fin tout mal vient en Du péché le souvenir ronge.

Jordemoderen

 

La garde dacouchees

Ms. 25434La garde dacouchees
Miot-FrochotLa garde dacouchees
 

Iay voirement dresse maintz baingz

Ms. Fr 1186Iay voirement dresse maintz drechie les baingz
Ms. 25434Iay voirement dresse maintz baingz les bains
Miot-FrochotIay voirement dresse maintz baingz les bains
Yvon, 1977Iay voirement dresse maintz baingz banquets avec soin
 

Pour les comperes et commeres:

 

Ou sont estez pates de coingz

Ms. Fr 1186Ou sont estez pates Veu drecer pastes de coingz
Ms. 25434Ou sont estez pates Veu mangier beaulx pastes de coingz
BNF 995Ou sont estez ont este pates de coingz
Marchant, 1486Ou sont estez pates este pastes de coingz
SilvestreOu sont estez pates este pastes de coingz
Baillieu, 1862Ou sont estez pates esté pastes de coingz
Miot-FrochotOu sont estez pates veu mangier beaulx pastes de coingz
Yvon, 1977Ou sont estez pates On y mangeait pâte de coingz coing,
 

Menges. darioles. goyeres

Ms. Fr 1186Menges. Tartes darioles. goyeres
Ms. 25434Menges. Tartres darioles. goyeres
BNF 995Menges. darioles. derioles goyeres
Miot-FrochotMenges. tartres/ darioles. goyeres goryeres
Yvon, 1977Menges. darioles. goyeres Friandises, tartes légères,
 

Tartes. et fait mille grans cheres

Ms. Fr 1186Tartes. et fait faire cent mille grans cheres chieres
Ms. 25434Tartes. et fait mille faire cent milles grans cheres
Miot-FrochotTartes. et fait mille faire cent milles grans cheres chieres.
Yvon, 1977Tartes. et fait mille grans cheres fois on fit bonne chère.
 

Si tost quon a oste la table

Ms. Fr 1186Mays Si tost quon a oste que on hoste la table
Ms. 25434Mays Si tost quon a oste la table
Marchant, 1486Si tost quon a oste oster la table
Miot-Frochotmais Si tost quon a oste la table
Yvon, 1977Si tost Mais dès quon a oste ôté la table
 

Il nen souuient a nulluy gueres

Ms. 25434Il nen souuient a nulluy gueres guieres
BNF 995Il nen souuient a nulluy nully gueres
Miot-FrochotIl nen souuient a nulluy gueres guieres.
Yvon, 1977Il nen Personne ne s’en souuient a nulluy gueres guère.
 

Ioye de menger est peu durable

Ms. Fr 1186Ioye de menger est peu mengier nest point durable
Ms. 25434Ioye de menger est peu mangier nest point durable
Miot-FrochotIoye de menger est peu mangier nest point durable
Yvon, 1977Ioye de menger manger est peu durable

Døden til den unge pige

 

La mort

Marchant, 1486La mort morte
SilvestreLa mort morte
Baillieu, 1862La mort MORTE.
 

Tires vous pres gente garsette

Ms. Fr 1186Tires vous pres gente petite garsette
Ms. 25434Tires vous Venez pres gente petite garsette
BNF 995Tires Virez vous pres gente garsette
Marchant, 1486Tires vous pres gente petite garsette
SilvestreTires VIrez vous pres gente garsette
Baillieu, 1862Tires Virez vous pres gente garsette
Miot-FrochotTires vous Venez pres gente petite garsette
Yvon, 1977Tires Approchez vous pres gente garsette fillette,
 

Bailles moy vostre bras menu

Ms. Fr 1186Bailles Baillies moy vostre bras menu
BNF 995Bailles Baille moy vostre bras menu
Yvon, 1977Bailles moy vostre votre bras menu
 

Il faut que sur vous la main mette

 

Vostre derrain iour est venu

Ms. Fr 1186Vostre derrain derrenier iour est venu
Ms. 25434Vostre derrain dernier iour est venu
BNF 995Vostre derrain dernier iour est venu
Miot-FrochotVostre derrain dernier iour est venu
Yvon, 1977Vostre derrain Votre dernier iour est venu
 

Mort nespargne gros ne menu

Ms. Fr 1186Mort Ie nespargne gros ne menu
Ms. 25434Mort Je nespargne gros ne menu
BNF 995Mort nespargne nesparge gros ne menu
Marchant, 1486Mort nespargne nespergne gros ne menu
Miot-FrochotMort ie nespargne gros ne menu
Yvon, 1977Mort nespargne n’épargne gros ne ni menu
 

Grant ou petit: luy est tout vng

Ms. Fr 1186Grant ou petit: luy est ce mest tout vng
Ms. 25434Grant ou petit: luy est ce mest tout vng
Miot-FrochotGrant ou petit: luy est ce mest tout vng
Yvon, 1977Grant Grand ou petit: tout luy est tout vng un.
 

Paier on doit de tant tenu

Ms. Fr 1186Paier on doit de Et prens tant paye tant tenu
Ms. 25434Paier on doit de Et prens tant paye tant tenu
Miot-FrochotPaier on doit de et prens tant paye/ tant tenu
Yvon, 1977De tout Paier on doit de tant est tenu
 

La mort est commune a chascun

Den unge pige

 

La ieune fille

Ms. Fr 1186La ieune petite fille
Ms. 25434La ieune fille fillette
Miot-FrochotLa ieune fille fillette.
 

Haa ma mere ie suis happee

Ms. Fr 1186Haa ma mere ie suis sui happee
Yvon, 1977Haa Ah! ma mere ie suis happee
 

Vecy la mort qui me transporte

Ms. Fr 1186Vecy Ie sens la mort qui me transporte
Ms. 25434Vecy Veez cy la mort qui me transporte
Miot-FrochotVecy veez cy la mort qui me transporte
Yvon, 1977Vecy Voici la mort qui me transporte
 

Pour dieu quon garde ma poupee

Ms. Fr 1186Pour dieu quon que on me garde ma poupee
 

Mes cinq pierres ma belle cote

Miot-FrochotMes cinq pierres ma belle cote coete.
 

Ou elle vient trestout emporte

Yvon, 1977Ou Quand elle vient trestout tout elle emporte
 

Par le pouoir que dieu luy donne:

Marchant, 1486Par le pouoir que dieu luy ly donne:
SilvestrePar le pouoir que dieu luy ly donne:
Baillieu, 1862Par le pouoir que dieu luy ly donne:
Yvon, 1977Par le pouoir que de dieu luy donne: tient,
 

Vieux et ieunes de toute sorte

Ms. Fr 1186Vieux et ieunes ioesnes de toute sorte
Ms. 25434Vieux Vieulz et ieunes de toute sorte toultes sortes
BNF 995Vieux Vielz et ieunes de toute sorte
Miot-FrochotVieux et ieunes de toute sorte toultes sortes.
 

Tout vient de dieu tout y retorne.

Ms. Fr 1186Tout vient de dieu dieut tout y retorne. retourne
Ms. 25434Tout vient de dieu tout y retorne. retourne
BNF 995Tout vient de dieu tout y retorne. retourne
Marchant, 1486Tout vient vien de dieu dieut tout y retorne.
Miot-FrochotTout vient de dieu tout y retorne. retourne.
Yvon, 1977Tout vient de dieu tout y retorne. Lui revient.

Op til Jordemoder og Ung Pige