Jordemoder og Ung Pige, En sammenligning

Jordemoder og ung pige
Guy Marchand, Jordemoder og ung pige

Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q og lx/x, samt orddelinger (f.eks.: "adieu" og "a dieu").

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt. Med andre ord er det røde fra Miroer Salutaire.

Døden til jordemoderen

La mort

La mort morte
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862

Venez ca garde dacouchees

Dresse auez maintz baingz perdus

Dresse Qui auez drechie maintz baingz perdus
Ms. Fr 1186

Dresse Qui auez maintz baingz dresses mains bains perdus
Ms. 25434, Miot-Frochot

Dresse Qui auez maintz dressez mains baingz perdus
Haag 71 E 49

Dresse auez maintz baingz baingtz perdus
Oudot, ca. 1600

Et ses courtines attachees

Et ses les courtines attachees destachiees
Ms. Fr 1186

Et ses les courtines attachees destachees
Ms. 25434, Miot-Frochot

Et ses les courtines attachees
Haag 71 E 49

Et ses courtines cortines attachees
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862

Ou estoient beaux boucques pendus:

Ou estoient sont les beaux boucques boucquetz pendus:
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49

Ou estoient sont les beaux boucques pendus: boucquetz panduz
Ms. 25434, Miot-Frochot

Ou estoient beaux boucques boucquetz pendus:
BNF 995, Oudot, ca. 1600

Ou estoient estoint beaux boucques pendus:
Baillieu, 1862

Biens y ont estez despendus

Mains Biens y ont estez despendus este espandus
Ms. Fr 1186

Y la mains Biens y ont estez despendus sont espandus
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Biens y ont estez este despendus
BNF 995, Oudot, ca. 1600

Biens y ont sont estez despendus
Marchant, 1486

Tant de motz ditz que cest vng songe

Et Tant de motz ditz metz que cest vng songe
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Tant de motz ditz que cest vng vn songe
Oudot, ca. 1600

Qui seront apres cher vendus

Qui seront apres cher chier vendus
Ms. Fr 1186

Qui seront Mays ilz sont apres cher chiers vendus
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Qui seront apres cher chers vendus
Oudot, ca. 1600

En la fin tout mal vient en ronge.

En A la fin tout mal trestout vient en au ronge.
Ms. Fr 1186

En la fin tout mal trestout vient en a ronge.
Ms. 25434, Miot-Frochot

En A la fin tout mal trestout vient en a ronge.
Haag 71 E 49

En la fin le tout mal vient en ronge.
Oudot, ca. 1600

Jordemoderen

La garde dacouchees

La garde dacouchees
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

La garde dacouchees d'accouchée.
Oudot, ca. 1600

Iay voirement dresse maintz baingz

Iay voirement dresse maintz drechie les baingz
Ms. Fr 1186

Iay voirement dresse maintz baingz les bains
Ms. 25434, Miot-Frochot

Iay voirement dresse maintz les baingz
Haag 71 E 49

Iay voirement dresse maintz baingz baingtz
Oudot, ca. 1600

Pour les comperes et commeres:

Ou sont estez pates de coingz

Ou sont estez pates Veu drecer pastes de coingz
Ms. Fr 1186

Ou sont estez pates Veu mangier beaulx pastes de coingz
Ms. 25434, Miot-Frochot

Ou sont estez pates Veu mengier beaux pastez de coingz
Haag 71 E 49

Ou sont estez ont este pates de coingz
BNF 995

Ou sont estez pates este pastes de coingz
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862

Ou sont estez pates ont esté pastez de coingz
Oudot, ca. 1600

Menges. darioles. goyeres

Menges. Tartes darioles. goyeres
Ms. Fr 1186

Menges. Tartres darioles. goyeres
Ms. 25434

Menges. Tartes darioles. goyeres gouyeres
Haag 71 E 49

Menges. darioles. derioles goyeres
BNF 995

Menges. Mangez, darioles. goyeres
Oudot, ca. 1600

Menges. tartres/ darioles. goyeres goryeres
Miot-Frochot

Tartes. et fait mille grans cheres

Tartes. et fait faire cent mille grans cheres chieres
Ms. Fr 1186

Tartes. et fait mille faire cent milles grans cheres
Ms. 25434

Tartes. et fait faire cent mille grans cheres grant chieres
Haag 71 E 49

Tartes. et fait mille faire cent milles grans cheres chieres.
Miot-Frochot

Si tost quon a oste la table

Mays Si tost quon a oste que on hoste la table
Ms. Fr 1186

Mays Si tost quon a oste la table
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Si tost quon a oste oster la table
Marchant, 1486

Il nen souuient a nulluy gueres

Il nen souuient a nulluy gueres guieres
Ms. 25434, Miot-Frochot

Il nen souuient a nulluy gueres nully guieres
Haag 71 E 49

Il nen souuient a nulluy nully gueres
BNF 995

Ioye de menger est peu durable

Ioye de menger est peu mengier nest point durable
Ms. Fr 1186

Ioye de menger est peu mangier nest point durable
Ms. 25434, Miot-Frochot

Ioye de menger est peu mengier nest pas durable
Haag 71 E 49

Ioye de menger manger est peu durable
Oudot, ca. 1600

Døden til den unge pige

La mort

La mort morte
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862

Tires vous pres gente garsette

Tires vous pres gente petite garsette
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49

Tires vous Venez pres gente petite garsette
Ms. 25434, Miot-Frochot

Tires vous pres gente petite garsette
Marchant, 1486

Tires vous pres gente garsette fillette
Oudot, ca. 1600

Tires VIrez vous pres gente garsette
Silvestre, Baillieu, 1862

Bailles moy vostre bras menu

Bailles Baillies moy vostre bras menu
Ms. Fr 1186

Bailles Baille moy vostre bras menu
BNF 995

Bailles moy vostre bras doigt menu
Oudot, ca. 1600

Il faut que sur vous la main mette

Vostre derrain iour est venu

Vostre derrain derrenier iour est venu
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49

Vostre derrain dernier iour est venu
Ms. 25434, BNF 995, Oudot, ca. 1600, Miot-Frochot

Mort nespargne gros ne menu

Mort Ie nespargne gros ne menu
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Mort nespargne nesparge gros ne menu
BNF 995

Mort nespargne nespergne gros ne menu
Marchant, 1486

Grant ou petit: luy est tout vng

Grant ou petit: luy est ce mest tout vng
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Grant Grand ou petit: luy est tout vng vn
Oudot, ca. 1600

Paier on doit de tant tenu

Paier on doit de Et prens tant paye tant tenu
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Paier on doit de tant tenu le temps venu
Oudot, ca. 1600

La mort est commune a chascun

Den unge pige

La ieune fille

La ieune petite fille
Ms. Fr 1186

La ieune fille fillette
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Haa ma mere ie suis happee

Haa ma mere ie suis sui happee
Ms. Fr 1186

Vecy la mort qui me transporte

Vecy Ie sens la mort qui me transporte
Ms. Fr 1186

Vecy Veez cy la mort qui me transporte
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot

Vecy Voicy la mort qui me transporte
Oudot, ca. 1600

Pour dieu quon garde ma poupee

Pour dieu quon que on me garde ma poupee
Ms. Fr 1186

Mes cinq pierres ma belle cote

Mes cinq pierres pierre, ma belle cote
Oudot, ca. 1600

Mes cinq pierres ma belle cote coete.
Miot-Frochot

Ou elle vient trestout emporte

Ou elle vient trestout tout elle emporte
Oudot, ca. 1600

Par le pouoir que dieu luy donne:

Par Pour le pouoir que dieu luy donne:
Haag 71 E 49, Oudot, ca. 1600

Par le pouoir que dieu luy ly donne:
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862

Vieux et ieunes de toute sorte

Vieux et ieunes ioesnes de toute sorte
Ms. Fr 1186

Vieux Vieulz et ieunes de toute sorte toultes sortes
Ms. 25434

Vieux Vielz et ieunes de toute sorte
BNF 995

Vieux et ieunes ieune de toute sorte
Oudot, ca. 1600

Vieux et ieunes de toute sorte toultes sortes.
Miot-Frochot

Tout vient de dieu tout y retorne.

Tout vient de dieu dieut tout y retorne. retourne
Ms. Fr 1186

Tout vient de dieu tout y retorne. retourne
Ms. 25434, Haag 71 E 49, BNF 995, Oudot, ca. 1600, Miot-Frochot

Tout vient vien de dieu dieut tout y retorne.
Marchant, 1486


Op til Jordemoder og Ung Pige