Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.
I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q, lx/x, cion/tion, ouu/ou/o og ai/ay/a samt orddelinger (f.eks.: "adieu" og "a dieu").
Sletninger er markeret med rødt,
og tilføjelser med grønt. Med andre ord er det røde fra Miroer Salutaire.
La mort
La mort morte
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862
Ha poure femme de village
Ha Sa poure femme de village
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, BNF 995, Miot-Frochot
Ha poure pauure femme de village
Oudot, ca. 1600
Suyues mon train sans retarder
Suyues mon train sans retarder plus tarder
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, BNF 995, Miot-Frochot
Plus ne vendres euf ne formage
Plus ne vendres euf venderes oefz ne formage frommage
Ms. Fr 1186
Plus ne vendres euf eufs ne formage
Ms. 25434, Miot-Frochot
Plus ne vendres euf oeufz ne formage frommage
NAF 10032, Oudot, ca. 1600
Plus ne vendres euf eulx ne formage fromage
Haag 71 E 49
Plus ne vendres euf oeufz ne formage
BNF 995
Plus ne vendres vendre euf ne formage
Marchant, 1486
Alez vostre panier vuider
Alez vostre panier pennier vuider
Ms. 25434, Miot-Frochot
Se vous auez bien sceu garder
Se vous auez sceu bien sceu garder
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Miot-Frochot
Pourete: pacience: et perte
Pourete: pacience: Pauureté, patience, et perte
Oudot, ca. 1600
Vous en pourres moult amender
Vous en pourres moult bien amender
Ms. 25434, Miot-Frochot
Vous en pourres moult amender pouuez vous amander
Oudot, ca. 1600
Chascun trouuera sa deserte
La femme de village
La poure femme de village
Haag 71 E 49
Ie prens la mort vaille que vaille
Ie prens pren la mort vaille que vaille
Ms. Fr 1186
Ie prens prends la mort vaille que vaille
Silvestre, Baillieu, 1862
Bien en gre et en pacience
Bien en gre et en pacience patience
Oudot, ca. 1600
Frans archiers ont pris ma poullaille
Frans archiers ont pris prins ma poullaille
Ms. 25434, Haag 71 E 49, BNF 995, Miot-Frochot
Frans archiers harchiers ont pris ma poullaille
NAF 10032
Frans archiers archies ont pris prins ma poullaille
Marchant, 1486
Frans archiers Gens d'armes ont pris prins ma poullaille
Oudot, ca. 1600
Et eu toute ma substance
Et eu oste toute ma substance
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Miot-Frochot
Et eu toute ostee ma substance
Haag 71 E 49
Et ont eu toute ma substance
Oudot, ca. 1600
De poures gens nulluy nen pense
De poures gens nulluy nen nul si ne pense
Ms. Fr 1186
De poures gens nulluy nen ame ne pense
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, Miot-Frochot
De poures gens nulluy nully nen pense
BNF 995
De poures gens nulluy nul nen pense
Marchant, 1486
De poures pauures gens nulluy nully nen pense
Oudot, ca. 1600
Entre voisins na charite
Entre voisins na n’est charite
Oudot, ca. 1600
Chascun veult auoir grant cheuance
Chascun veult auoir grant cheuance cheuence
Haag 71 E 49
Chascun veult auoir grant grand cheuance
Oudot, ca. 1600
Nul na cure de pouurete.
Nul na nul cure de pouurete.
Haag 71 E 49
Nul na cure de pouurete. pauureté.
Oudot, ca. 1600
La mort
La mort morte
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862
Et vous ma dame la gourree
Et vous ma dame la gourree langouree
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, Miot-Frochot
Vendu auez maintz surplis
Vendu Qui auez maintz surplis venduz mains surpeliz
Ms. 25434, Miot-Frochot
Vendu Qui auez maintz vendus maint surplis
NAF 10032
Qui auez Vendu auez maintz maint surplis
Haag 71 E 49
Vendu Venduz auez maintz maintes surplis
Oudot, ca. 1600
Vendu auez maintz beaux surplis
Silvestre, Baillieu, 1862
Donc de largent estes fourree
Donc Dont de largent estes fourree
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, BNF 995, Oudot, ca. 1600, Miot-Frochot
Et en sont voz coffres remplis
Et en sont auez voz coffres choux remplis
Ms. 25434, Miot-Frochot
Et en sont avez voz coffres [choux] remplis
NAF 10032, Haag 71 E 49
Apres tous souhaitz acomplis
Apres tous souhaitz toulx soubhaiz acomplis
Ms. 25434
Apres tous souhaitz souhais acomplis
NAF 10032, Haag 71 E 49
Apres tous souhaitz toulx vos soubhaiz acomplis
Miot-Frochot
Conuient tout laisser et bailler
Conuient tout laisser lesser et bailler
Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862
Selon la robe on fait le plis
Selon la robe on fait le sont les plis
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49, Miot-Frochot
Selon la robe on fait le les plis
Oudot, ca. 1600
A tel potaige tel cuiller
A tel potaige tel telle cuiller
Ms. 25434
A tel potaige tel cuiller cueiller
NAF 10032, Haag 71 E 49
A tel potaige tel cuiller cuillier
BNF 995
La vieille
La vieille vielle
Ms. 25434, NAF 10032, Marchant, 1486, Silvestre, Baillieu, 1862, Miot-Frochot
A tout mon cas bien recongnoistre.
A tout mon cas bien recongnoistre. recognoistre
NAF 10032, Oudot, ca. 1600
Ie nay pas vescu sans reprouche:
Ie nay pas vescu sans reprouche:
Ms. 25434, BNF 995, Miot-Frochot
Me suis affuble de mon maistre
Me suis affuble de moy cest assote mon maistre
Ms. 25434, Miot-Frochot
Me suis affuble de moy cest affable mon maistre
NAF 10032
Me suis affuble de moy cest affule mon maistre
Haag 71 E 49
Me suis affuble affeuble de mon maistre
BNF 995, Oudot, ca. 1600
Comme fait coquin de sa pouche:
Comme fait est vng coquin de sa pouche:
Ms. 25434, Miot-Frochot
Comme fait vng coquin est de sa pouche: preche
NAF 10032
Comme fait vng coquin est de sa pouche:
Haag 71 E 49
Iay souuent mis ses vins en broche
Par quoy Iay souuent mis ses vins en broche embroche
Ms. 25434, Miot-Frochot
Par quoy Iay souuent mis ses vins en broche
NAF 10032, Haag 71 E 49
Et lay fait despendre a ma guise
Et lay Le sien fait despendre manger a ma guise
Ms. 25434, Miot-Frochot
Et lay Le sien fait despendre menger a ma sa guise
NAF 10032
Et lay Le sien fait despendre mengier a ma guise
Haag 71 E 49
Et lay fait despendre a en ma guise
BNF 995
Et lay fait despendre a dependre en ma guise
Oudot, ca. 1600
Mais maintenant la mort maproche
Mais maintenant la mort maproche saproche
Ms. 25434, Haag 71 E 49, Miot-Frochot
Mais maintenant la mort maproche sa proche
NAF 10032
Mais maintenant la mort maproche approche
Oudot, ca. 1600
Tant va le pot a leau qui brise
Tant va le pot a leau qui leaue quil brise
NAF 10032
Tant va le pot a leau leaue qui brise
Haag 71 E 49
Tant va le pot a leau qui quil brise
BNF 995, Silvestre, Baillieu, 1862
Tant Tout va le pot a leau qui qu'il brise
Oudot, ca. 1600