![]() |
Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.
I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q, lx/x, cion/tion, ouu/ou/o og ai/ay/a samt orddelinger (f.eks.: "adieu" og "a dieu").
Sletninger er markeret med rødt,
og tilføjelser med grønt. Med andre ord er det røde fra Miroer Salutaire.
La mort
La mort morte
Marchant, 1486
Femme daccueil et amiable
LA Femme daccueil et amiable
NAF 10032
A festier gens a plante:
A festier festoyer gens a plante: plaisance,
Groulleau
A festier festons gens a plante: plente
Ms. Fr 1186
A festier festoier gens a plante:
NAF 10032
A festier festiuer gens a plante:
Haag 71 E 49
Acquis auez amis de table
Acquis auez amis amy de table
Groulleau
Qui auez Acquis auez amis de table
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49
Qui auez Acquis auez amis de table taille
Ms. 25434
Acquis Qui auez quis amis de en table
NAF 10032
Pour parler de ioyeusete:
Pour parler de ioyeusete: resiouyssance,
Groulleau
Le temps nest tel quil a este
Le temps nest plus tel quil a qua este
Ms. Fr 1186, Ms. 25434
Le temps tamps nest tel quil qui a este
NAF 10032
Le temps nest plus tel quil que a este
Haag 71 E 49
Rien ne vault icy vacabont
Rien ne n'y vault icy vacabont cy le vacabunt
Groulleau
Rien ne Riens ny vault icy vacabont parler vacabond
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49
Rien ne vault icy vacabont parler vacabond
Ms. 25434
Rien ne ny vault icy vacabont parler vacabond
NAF 10032
Rien ne vault icy vacabont vacabond
Oudot, ca. 1600
Parler: qui nest que vanite
Parler: qui nest Cest folie que de vanite
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Ceulx qui ont le bruit ont le bont
Ceulx qui ont le bruit ont n'ont le bont bond.
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Ceulx qui ont eu le bruit ont le bont bond
Ms. Fr 1186, Ms. 25434
Ceulx qui ont le bruit ont le bont bond
NAF 10032, Haag 71 E 49
La femme daccueil
La femme daccueil secrette
Ms. Fr 1186
La femme daccueil
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Auiourduy parens et amis
Auiourduy Auiourd'huy parens et amis
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Auiourduy parens Iay eu des parentz et amis
Ms. Fr 1186
Auiourduy Jay eu des parens et amis
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Auiourduy Auiourdy parens et amis
Marchant, 1486
Promettent et mons et merueilles
Promettent et Qui mont promis mons et merueilles
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Promettent et mons et merueilles
Marchant, 1486
Promettent et Promettant bien mons et merueilles
Oudot, ca. 1600
Mais quant voient quon est bas mis
Mais quant Et quand voient quon est bas mis
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Mais quant ilz voient quon que on est bas mis
Ms. Fr 1186
Mais quant ilz voient quon est bas mis
Ms. 25434, NAF 10032
Mais Et quant ilz voient quon est bas mis
Haag 71 E 49
Mais Mains quant voient quon est bas mis
Marchant, 1486
Ilz baissent trestous les oreilles
Ilz baissent trestous bien tost les oreilles
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Ilz baissent chaynent trestous les oreilles
Ms. Fr 1186
Ilz Il baissent trestous les oreilles
Marchant, 1486
Et sont aussi sours comme fueilles
Et sont aussi sours comme fueilles feulles
Ms. Fr 1186, NAF 10032
Et sont aussi sours comme fueilles feuilles
BNF 995
Que le vent fait voler par couples
Que le vent fait voler par couples coulples
Ms. 25434
Que le vent fait voler par couples
BNF 995
Que le Qui vent fait voler par couples deux couple:
Oudot, ca. 1600
Et que vallent promesses telles
Et que vallent baillans promesses telles
Groulleau
Et que vallent Fies vous en promesses telles
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032
Et que vallent Fier vous en promesses telles
Haag 71 E 49
Vrais ne sont pas les amis doubles
Vrais ne sont pas les amis au iour duy sont doubles
Ms. Fr 1186
Vrais ne sont pas les amis sont au iour dhuy doubles
Ms. 25434
Vrais ne sont pas les amis daujourduy sont doubles
NAF 10032
Vrais ne sont pas les amis dau jourduy sont doubles
Haag 71 E 49
La mort
La mort morte
Marchant, 1486
Apres nourrice: vostre beau filz
Nourrice Apres nourrice: vostre beau filz
Groulleau
Apres Vous nourrice: et vostre beau filz
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49
Apres VOus nourrice: vostre beau biau filz
NAF 10032
Apres nourrice: vostre beau beaux filz
Marchant, 1486
Nonobstant son couuertouer
Nonobstant son beau couuertouer
Groulleau
Nonobstant son couuertouer couuertoir
NAF 10032
Nonobstant son couuertouer couuertoir
Oudot, ca. 1600
Et son beau bonnet a trois filz
Et son beau bonnet a de trois filz
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Et son beau hault bonnet a trois filz
Ms. Fr 1186
Et son beau grant bonnet a trois filz
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Vous ne le menrez plus iouer
Vous ne le menrez plus iouer Deslogerez sans delayer
Ms. Fr 1186, NAF 10032, Haag 71 E 49
Vous ne le menrez plus iouer Deslogeres sans deslayer
Ms. 25434
Vous ne le menrez menerez plus iouer
BNF 995, Oudot, ca. 1600
Deslogez vous sans delaier
Deslogez vous tost sans delaier plus penser,
Groulleau
Deslogez vous sans delaier ne le merres plus iouer
Ms. Fr 1186
Deslogez vous sans delaier ne le meneres plus iouer
Ms. 25434
Deslogez vous sans delaier ne le menrez plus jouer
NAF 10032, Haag 71 E 49
Deslogez Sans delay vous sans delaier faut desloger
Oudot, ca. 1600
Car tous deux vous mourrez ensemble
Car vous morrez tous deux vous mourrez ensemble
Groulleau
Car tous deux vous sy mourrez ensemble ensamble
Ms. Fr 1186
Car tous toulx deux vous si mourrez ensemble
Ms. 25434
Car tous deux vous mourrez ensemble ensamble
NAF 10032
Car tous deux vous si mourrez ensemble
Haag 71 E 49
Car tous deux vous mourrez ensemble
Marchant, 1486
Vous ne poues plus cy targer
Venir Vous ne poues plus cy targer fault icy danser,
Groulleau
Vous ne poues plus cy targer Femmes vecy beau mirouer
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49
Vous ne poues plus Femmes veez cy targer biau mirouer
NAF 10032
Vous ne poues plus cy targer tarder
BNF 995
Vous ne poues plus cy icy targer
Oudot, ca. 1600
La mort prent tout quant bon luy semble
La mort prent prend tout quant quand bon luy semble
Groulleau
La mort prent tout quant Dieu pugnit ceulx que bon luy semble samble
Ms. Fr 1186
La mort prent tout quant ceulx qui bon luy semble
Ms. 25434, Haag 71 E 49
La mort prent tout quant ceulx que bon luy semble samble
NAF 10032
La mort prent tout quant bon luy ly semble
Marchant, 1486
La mort prent tout quant quand bon luy semble
Oudot, ca. 1600
La nourrice
A ceste danse fault aler
Comme font les prestres au seyne
Comme font les prestres au seyne Senne,
Groulleau
Comme font les prestres au seyne saine
Ms. Fr 1186
Comme font les prestres prebstres au seyne
Ms. 25434
Comme font les prestres prebstres au seyne senne
NAF 10032
Comme font les prestres pbrestres au seyne cene
Haag 71 E 49
Comme font les prestres au prebstres aux seyne
BNF 995
Comme font les prestres prestes au seyne
Marchant, 1486
Comme font les prestres au faict lauandiere en seyne
Oudot, ca. 1600
Ie voulsisse bien reculer
Ie voulsisse vousisse bien reculer
Groulleau
Ie Et voulsisse bien reculer
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Ie voulsisse voudroye bien reculer
Oudot, ca. 1600
Mais ie me sens la boce en laine
Mais ie me sens sents la boce en laine
Groulleau
Mais Car ie me sens ia la boce en laine
Ms. Fr 1186
Mais ie me sens sans la boce en laine
Ms. 25434
Mais ie me sens la boce en laine leyne
NAF 10032
Mais ie me sens la boce en laine laigne
Haag 71 E 49
Entre les bras: de mon alaine
Entre les mes bras: de mon alaine
Groulleau, Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Cest enfant meurt depidimie.
Cest enfant meurt depidimie. despedimie
Ms. Fr 1186
Cest enfant meurt depidimie. despidimie
NAF 10032, BNF 995, Marchant, 1486
Cest grant pitie de mort soudaine
Cest grant grand' pitie de mort soudaine
Groulleau, Oudot, ca. 1600
Cest grant pitie de mort soudaine soubdaine
NAF 10032, Haag 71 E 49
Cest grant pitie pite de mort soudaine
Marchant, 1486
Il nest qui ait heure ne demie
Il nest qui ait Nulli n'a heure ne demie
Groulleau, NAF 10032, Haag 71 E 49
Il nest qui ait heure Nulluy na honte ne demie
Ms. Fr 1186
Il nest qui ait Nulluy na heure ne demie
Ms. 25434
Il Nul nest qui ait heure ne ou demie
Oudot, ca. 1600