Gæstfri kvinde og amme, En sammenligning

Gæstfri kvinde og amme
Guy Marchand, Gæstfri kvinde og amme

Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q, lx/x, cion/tion, ouu/ou/o og ai/ay/a samt orddelinger (f.eks.: "adieu" og "a dieu").

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt. Med andre ord er det røde fra Miroer Salutaire.

Døden til den gæstfri kvinde

La mort

La mort morte
Marchant, 1486

Femme daccueil et amiable

LA Femme daccueil et amiable
NAF 10032

A festier gens a plante:

A festier festoyer gens a plante: plaisance,
Groulleau

A festier festons gens a plante: plente
Ms. Fr 1186

A festier festoier gens a plante:
NAF 10032

A festier festiuer gens a plante:
Haag 71 E 49

Acquis auez amis de table

Acquis auez amis amy de table
Groulleau

Qui auez Acquis auez amis de table
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49

Qui auez Acquis auez amis de table taille
Ms. 25434

Acquis Qui auez quis amis de en table
NAF 10032

Pour parler de ioyeusete:

Pour parler de ioyeusete: resiouyssance,
Groulleau

Le temps nest tel quil a este

Le temps nest plus tel quil a qua este
Ms. Fr 1186, Ms. 25434

Le temps tamps nest tel quil qui a este
NAF 10032

Le temps nest plus tel quil que a este
Haag 71 E 49

Rien ne vault icy vacabont

Rien ne n'y vault icy vacabont cy le vacabunt
Groulleau

Rien ne Riens ny vault icy vacabont parler vacabond
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49

Rien ne vault icy vacabont parler vacabond
Ms. 25434

Rien ne ny vault icy vacabont parler vacabond
NAF 10032

Rien ne vault icy vacabont vacabond
Oudot, ca. 1600

Parler: qui nest que vanite

Parler: qui nest Cest folie que de vanite
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49

Ceulx qui ont le bruit ont le bont

Ceulx qui ont le bruit ont n'ont le bont bond.
Groulleau, Oudot, ca. 1600

Ceulx qui ont eu le bruit ont le bont bond
Ms. Fr 1186, Ms. 25434

Ceulx qui ont le bruit ont le bont bond
NAF 10032, Haag 71 E 49

Den gæstfri kvinde

La femme daccueil

La femme daccueil secrette
Ms. Fr 1186

La femme daccueil
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49

Auiourduy parens et amis

Auiourduy Auiourd'huy parens et amis
Groulleau, Oudot, ca. 1600

Auiourduy parens Iay eu des parentz et amis
Ms. Fr 1186

Auiourduy Jay eu des parens et amis
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49

Auiourduy Auiourdy parens et amis
Marchant, 1486

Promettent et mons et merueilles

Promettent et Qui mont promis mons et merueilles
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49

Promettent et mons et merueilles
Marchant, 1486

Promettent et Promettant bien mons et merueilles
Oudot, ca. 1600

Mais quant voient quon est bas mis

Mais quant Et quand voient quon est bas mis
Groulleau, Oudot, ca. 1600

Mais quant ilz voient quon que on est bas mis
Ms. Fr 1186

Mais quant ilz voient quon est bas mis
Ms. 25434, NAF 10032

Mais Et quant ilz voient quon est bas mis
Haag 71 E 49

Mais Mains quant voient quon est bas mis
Marchant, 1486

Ilz baissent trestous les oreilles

Ilz baissent trestous bien tost les oreilles
Groulleau, Oudot, ca. 1600

Ilz baissent chaynent trestous les oreilles
Ms. Fr 1186

Ilz Il baissent trestous les oreilles
Marchant, 1486

Et sont aussi sours comme fueilles

Et sont aussi sours comme fueilles feulles
Ms. Fr 1186, NAF 10032

Et sont aussi sours comme fueilles feuilles
BNF 995

Que le vent fait voler par couples

Que le vent fait voler par couples coulples
Ms. 25434

Que le vent fait voler par couples
BNF 995

Que le Qui vent fait voler par couples deux couple:
Oudot, ca. 1600

Et que vallent promesses telles

Et que vallent baillans promesses telles
Groulleau

Et que vallent Fies vous en promesses telles
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032

Et que vallent Fier vous en promesses telles
Haag 71 E 49

Vrais ne sont pas les amis doubles

Vrais ne sont pas les amis au iour duy sont doubles
Ms. Fr 1186

Vrais ne sont pas les amis sont au iour dhuy doubles
Ms. 25434

Vrais ne sont pas les amis daujourduy sont doubles
NAF 10032

Vrais ne sont pas les amis dau jourduy sont doubles
Haag 71 E 49

Døden til ammen

La mort

La mort morte
Marchant, 1486

Apres nourrice: vostre beau filz

Nourrice Apres nourrice: vostre beau filz
Groulleau

Apres Vous nourrice: et vostre beau filz
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49

Apres VOus nourrice: vostre beau biau filz
NAF 10032

Apres nourrice: vostre beau beaux filz
Marchant, 1486

Nonobstant son couuertouer

Nonobstant son beau couuertouer
Groulleau

Nonobstant son couuertouer couuertoir
NAF 10032

Nonobstant son couuertouer couuertoir
Oudot, ca. 1600

Et son beau bonnet a trois filz

Et son beau bonnet a de trois filz
Groulleau, Oudot, ca. 1600

Et son beau hault bonnet a trois filz
Ms. Fr 1186

Et son beau grant bonnet a trois filz
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49

Vous ne le menrez plus iouer

Vous ne le menrez plus iouer Deslogerez sans delayer
Ms. Fr 1186, NAF 10032, Haag 71 E 49

Vous ne le menrez plus iouer Deslogeres sans deslayer
Ms. 25434

Vous ne le menrez menerez plus iouer
BNF 995, Oudot, ca. 1600

Deslogez vous sans delaier

Deslogez vous tost sans delaier plus penser,
Groulleau

Deslogez vous sans delaier ne le merres plus iouer
Ms. Fr 1186

Deslogez vous sans delaier ne le meneres plus iouer
Ms. 25434

Deslogez vous sans delaier ne le menrez plus jouer
NAF 10032, Haag 71 E 49

Deslogez Sans delay vous sans delaier faut desloger
Oudot, ca. 1600

Car tous deux vous mourrez ensemble

Car vous morrez tous deux vous mourrez ensemble
Groulleau

Car tous deux vous sy mourrez ensemble ensamble
Ms. Fr 1186

Car tous toulx deux vous si mourrez ensemble
Ms. 25434

Car tous deux vous mourrez ensemble ensamble
NAF 10032

Car tous deux vous si mourrez ensemble
Haag 71 E 49

Car tous deux vous mourrez ensemble
Marchant, 1486

Vous ne poues plus cy targer

Venir Vous ne poues plus cy targer fault icy danser,
Groulleau

Vous ne poues plus cy targer Femmes vecy beau mirouer
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49

Vous ne poues plus Femmes veez cy targer biau mirouer
NAF 10032

Vous ne poues plus cy targer tarder
BNF 995

Vous ne poues plus cy icy targer
Oudot, ca. 1600

La mort prent tout quant bon luy semble

La mort prent prend tout quant quand bon luy semble
Groulleau

La mort prent tout quant Dieu pugnit ceulx que bon luy semble samble
Ms. Fr 1186

La mort prent tout quant ceulx qui bon luy semble
Ms. 25434, Haag 71 E 49

La mort prent tout quant ceulx que bon luy semble samble
NAF 10032

La mort prent tout quant bon luy ly semble
Marchant, 1486

La mort prent tout quant quand bon luy semble
Oudot, ca. 1600

Ammen

La nourrice

A ceste danse fault aler

Comme font les prestres au seyne

Comme font les prestres au seyne Senne,
Groulleau

Comme font les prestres au seyne saine
Ms. Fr 1186

Comme font les prestres prebstres au seyne
Ms. 25434

Comme font les prestres prebstres au seyne senne
NAF 10032

Comme font les prestres pbrestres au seyne cene
Haag 71 E 49

Comme font les prestres au prebstres aux seyne
BNF 995

Comme font les prestres prestes au seyne
Marchant, 1486

Comme font les prestres au faict lauandiere en seyne
Oudot, ca. 1600

Ie voulsisse bien reculer

Ie voulsisse vousisse bien reculer
Groulleau

Ie Et voulsisse bien reculer
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49

Ie voulsisse voudroye bien reculer
Oudot, ca. 1600

Mais ie me sens la boce en laine

Mais ie me sens sents la boce en laine
Groulleau

Mais Car ie me sens ia la boce en laine
Ms. Fr 1186

Mais ie me sens sans la boce en laine
Ms. 25434

Mais ie me sens la boce en laine leyne
NAF 10032

Mais ie me sens la boce en laine laigne
Haag 71 E 49

Entre les bras: de mon alaine

Entre les mes bras: de mon alaine
Groulleau, Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49

Cest enfant meurt depidimie.

Cest enfant meurt depidimie. despedimie
Ms. Fr 1186

Cest enfant meurt depidimie. despidimie
NAF 10032, BNF 995, Marchant, 1486

Cest grant pitie de mort soudaine

Cest grant grand' pitie de mort soudaine
Groulleau, Oudot, ca. 1600

Cest grant pitie de mort soudaine soubdaine
NAF 10032, Haag 71 E 49

Cest grant pitie pite de mort soudaine
Marchant, 1486

Il nest qui ait heure ne demie

Il nest qui ait Nulli n'a heure ne demie
Groulleau, NAF 10032, Haag 71 E 49

Il nest qui ait heure Nulluy na honte ne demie
Ms. Fr 1186

Il nest qui ait Nulluy na heure ne demie
Ms. 25434

Il Nul nest qui ait heure ne ou demie
Oudot, ca. 1600