Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.
I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q, lx/x, cion/tion, ouu/ou/o og ai/ay/a samt orddelinger (f.eks.: "adieu" og "a dieu").
Sletninger er markeret med rødt,
og tilføjelser med grønt. Med andre ord er det røde fra Miroer Salutaire.
La mort
La mort morte
Marchant, 1486
Ma damoiselle du bon temps
Ma damoiselle Mademoiselle du bon temps
Ms. Fr 1186
Ma damoiselle du bon temps tamps
NAF 10032
Ma Sa damoiselle du bon temps
BNF 995
A tout voz anciens atours
A tout tous voz anciens atours
NAF 10032, Oudot, ca. 1600
Il est de vous en venir temps
Il est de vous en venir temps tamps
NAF 10032
Nature a en vous prins son cours
Nature a en vous prins a fait son cours
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Nature a en vous prins pris son cours
BNF 995, Marchant, 1486
Nature a en vous prins passe son cours
Oudot, ca. 1600
Vous ne pouez viure tousiours
Vous Il nest ioye viande ne pouez viure tousiours amours
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49
Vous ne pouez viure tousiours Joie nest. viande namours
NAF 10032
Ie vays deuant: venez apres
Ie vays deuant: venez apres Qui vous puist exempter du trac
Ms. Fr 1186, Ms. 25434
Ie vays deuant: venez apres Qui vous sceust exempter du trap
NAF 10032
Ie vays deuant: venez apres Qui vous sceult exempter du trac
Haag 71 E 49
Ie vays vois deuant: venez apres
BNF 995
Ie vays voy deuant: venez apres
Marchant, 1486
Et ne faictes point longz seiours
Et On ne faictes point longz seiours peut pas viure tousiours
Ms. Fr 1186, NAF 10032
Et Len ne faictes point longz seiours peult pas viure tousiours
Ms. 25434, Haag 71 E 49
Et ne faictes point longz long seiours
Oudot, ca. 1600
Vieilles gens sont de la mort pres
Vieilles gens sont Au bout de la mort pres laune fault le drap
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Vieilles Vielles gens sont de la mort pres
Marchant, 1486
La vieille damoiselle
La vieille damoiselle vielle demoiselle.
Ms. Fr 1186
La vieille vielle damoiselle
Ms. 25434, Marchant, 1486
La vieille damoiselle
NAF 10032
Iay voirement mon temps passe
Iay voirement mon temps tamps passe
NAF 10032
Et ayme mieulx ainsi mourir
Et ayme mieulx ainsi aussy mourir
Ms. Fr 1186, Ms. 25434
Et ayme mieulx ainsi bieacop mourir
NAF 10032
Et ayme mieulx ainsi beaucop mourir
Haag 71 E 49
Que receuoir ce qui est passe
Que receuoir ce qui est reueoir le viel temps passe
Ms. Fr 1186
Que receuoir ce qui est reuoir le vieulx temps passe
Ms. 25434
Que receuoir ce qui est reuoir le vieulx tamps passe
NAF 10032
Que receuoir ce qui est reueoir le vieulx temps passe
Haag 71 E 49
Que receuoir reuoir ce qui est passe
BNF 995, Oudot, ca. 1600
Que receuoir reueoir ce qui est passe
Marchant, 1486
Et tant de miseres courir
Et tant de miseres misaire courir
Ms. 25434
Et tant de miseres courir auoir
NAF 10032
Iay veu poures gens langourir
Iay veu Pities poures gens langourir
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Iay veu poures pauures gens langourir
Oudot, ca. 1600
Et autres choses dont me tais
Et autres dautres choses dont me tais
Ms. Fr 1186, Ms. 25434, Haag 71 E 49
Et autres choses dautres chose dont me tais
NAF 10032
Enfans: pour bien viure & mourir
Enfans: Enfens: pour bien viure & mourir
Marchant, 1486
Il nest plus grant bien que de paix
Il nest plus sy grant bien que de paix
Ms. Fr 1186
Il nest plus si grant bien que de paix pais
NAF 10032
Il nest plus grant bien que de paix pais
Marchant, 1486
Il nest plus grant grand bien que de paix
Oudot, ca. 1600
La mort
La mort morte
Marchant, 1486
Femme de grant deuocion
Femme de grant grand deuocion
Oudot, ca. 1600
Cloez voz heures & matines
Cloez Choyes voz heures & matines
Ms. 25434
Cloez Cloiez voz heures & matines
Haag 71 E 49
Cloez Serrez voz heures & matines laissez mines
Oudot, ca. 1600
Et cesses contemplacion
Et cesses cessant contemplacion
Ms. Fr 1186
Et cesses En cessant contemplacion
Ms. 25434, NAF 10032, Haag 71 E 49
Et cesses laissez contemplacion
BNF 995, Oudot, ca. 1600
Et cesses contemplacion comtemplation
Marchant, 1486
Car iamais nyres a matines
Se voz prieres sont bien dignes
Se voz prieres si sont bien dignes
Ms. Fr 1186
Se De voz prieres silz sont bien dignes
Ms. 25434
Et Se voz prieres sont bien dignes
NAF 10032, Haag 71 E 49
Se voz prieres sont bien dignes
Marchant, 1486
Elles vous vauldront deuant dieu
Elles vous vauldront deuant Ilz seruiront car dieu les ot
Ms. Fr 1186, Ms. 25434
Elles vous vauldront deuant seruent car dieu les ot
NAF 10032
Elles vous vauldront deuant seruiront car dieu les ot
Haag 71 E 49
Rien ne vallent soupirs ne signes
Rien ne vallent soupirs Riens ny vault souspirs ne signes
Ms. Fr 1186
Rien ne Riens ny vallent soupirs souspirs ne signes
Ms. 25434, NAF 10032
Rien ne Riens ny vallent soupirs ne signes
Haag 71 E 49
Rien ne vallent soupirs souspirs ne signes
BNF 995
Rien ne ny vallent soupirs souspirs ne signes
Oudot, ca. 1600
Bonne operacion tient lieu
Bonne operacion tient lieu Tous fault mourir masches ce mot
Ms. Fr 1186
Bonne operacion tient lieu Il fault mourir maschez ce mot
Ms. 25434, NAF 10032
Bonne operacion tient lieu Il fault mourir mascher ce mot
Haag 71 E 49
Bonne operacion tient bon lieu
Marchant, 1486
La cordeliere
La cordeliere dame de religion.
Ms. Fr 1186
Ie remercie le createur
Ie remercie mercye le createur
Ms. Fr 1186
A qui plaist de menuoyer querre
A qui plaist plest de menuoyer querre
Ms. Fr 1186
A qui plaist de menuoyer me enuoyer querre
Marchant, 1486
En louant le bon redempteur
En louant le bon vray redempteur
Ms. Fr 1186
En louant louent le bon redempteur
Marchant, 1486
Des biens qui ma donne sur terre
Des biens qui quil ma donne donnes sur terre
Ms. Fr 1186, Haag 71 E 49
Des biens qui ma donne donnez sur terre
NAF 10032
Des biens qui qu'il ma donne sur terre
Oudot, ca. 1600
Aux tentacions ay eu guerre
Aux tentacions temptacions ay eu guerre
Ms. Fr 1186, NAF 10032, Haag 71 E 49, Marchant, 1486
Aux tentacions ay temptations jay eu guerre
Ms. 25434
Aux tentacions tentacons ay eu guerre
BNF 995
Qui est moult forte a demener
Qui est moult forte fort a demener
Ms. Fr 1186
Qui est moult ma este forte a demener
NAF 10032
Qui est mest moult forte fort a demener
Haag 71 E 49
Mais il aide qui veult requerre
Mais il aide qui le veult requerre
Ms. 25434
Mais il Dieu aide qui le veult requerre
BNF 995
Mais il Dieu aide qui qu’ veult requerre
Oudot, ca. 1600
Seruir dieu: est viure & regner
Seruir dieu: est viure & regner resgner
Ms. Fr 1186
Seruir dieu: est cest viure & regner
Ms. 25434
Dieu Seruir dieu: est viure & regner
NAF 10032