Nygift og Gravid, En sammenligning

Nygift og gravid
Guy Marchand, Nygift og gravid

Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1491, La Danse Macabre des Femmes, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q og lx/x.

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt.

Døden til den nygifte

 

La mort.

Marchant, 1486La mort. morte
SilvestreLa mort. morte
Baillieu, 1862La mort. MORTE.
 

Apres: nouuelle mariee

Yvon, 1977Apres: A vous, nouuelle mariee
 

Qui auez mis vostre desir

Yvon, 1977Qui auez mis vostre votre desir
 

A danser: & estre paree

Yvon, 1977A danser: & estre être paree
 

Pour festes & nopces choisir

Ms. Fr 1186Pour nopces et festes & nopces choisir
Marchant, 1486Pour festes & nopces noupces choisir
Yvon, 1977Pour festes la fête & nopces choisir pour le plaisir.
 

En dansant ie vous vien saisir

Ms. Fr 1186En dansant ie vous vien vieng saisir
Ms. 25434En dansant ie vous vien viens saisir
BNF 995En dansant ie vous vien viens saisir
Marchant, 1486En dansant ie vous vien vienz saisir
SilvestreEn dansant ie vous vien vienz saisir
Baillieu, 1862En dansant ie vous vien viens saisir
Miot-FrochotEn dansant ie vous vien viens saisir
Yvon, 1977En dansant ie vous vien viens saisir
 

Au iourduy serez mise en terre

Ms. Fr 1186Au iourduy iour dui serez mise en terre
Ms. 25434Au iourduy iour dhuy serez mise en terre
Marchant, 1486Au iourduy Auiourduy serez mise en terre
SilvestreAu iourduy Auiourduy serez mise en terre
Baillieu, 1862Au iourduy Aujourd’huy serez mise en terre
Miot-FrochotAu iourduy iour dhuy serez mise en terre
Yvon, 1977Au iourduy serez mise en terre Aujourd’hui sont vos funérailles.
 

Mort ne vient iamais a plaisir

 

Ioye sen va comme feu de ferre

Ms. Fr 1186Ioye sen va comme feu de ferre fuerre
Yvon, 1977Ioye sen va comme feu de ferre paille.

Den nygifte kvinde

 

La nouuelle mariee

Yvon, 1977La nouuelle JEUNE mariee
 

Las: demy an entier na pas

BNF 995Las: demy an entier encor na pas
Yvon, 1977Las: demy an entier na six mois ne sont encor pas
 

Que commence a tenir mesnage

Ms. Fr 1186Que commence a tenir mesnage
Ms. 25434Que commence a commancay tenir mesnage mesnaige
BNF 995Que commence commance a tenir mesnage
Miot-FrochotQue commence a commencay tenir mesnage mesnaige/
Yvon, 1977Depuis Que commence a tenir mesnage je tiens mon ménage!
 

Par quoy si tost passer le pas

BNF 995Par quoy Parquoy si tost passer le pas
Yvon, 1977Par quoy Pourquoi si tost tôt passer le pas
 

Ne my est pas doulceur: mais raige

Ms. Fr 1186Ne my est mest pas doulceur: doucheur mais raige grant rage
Ms. 25434Ne my est mest pas doulceur: mais douleur ains grant raige
BNF 995Ne my est pas doulceur: mais raige rage
Marchant, 1486Ne my est mest pas doulceur: mais raige rage
SilvestreNe my est mest pas doulceur: mais raige rage.
Baillieu, 1862Ne my est m’est pas doulceur: mais raige rage.
Miot-FrochotNe my est mest pas doulceur: mais douleur ains grant raige
Yvon, 1977Ce Ne my est m’est pas doulceur: douceur, mais raige rage.
 

Iauoye desir en mariage

Ms. Fr 1186Car Iauoye desir en mariage mon tourage
Ms. 25434Iauoye desir en mariage Car iauoys bon petit couraige
Miot-FrochotIauoye desir en mariage car iauois bon petit couraige
Yvon, 1977Iauoye J’avais desir en mariage
 

De faire mons et merueilles

Ms. Fr 1186De dancer et faire mons et merueilles
Ms. 25434De marchier et faire mons et merueilles marueilles
SilvestreDe faire et mons et merueilles
Baillieu, 1862De faire et mons et merueilles
Miot-FrochotDe marchier et faire mons et merueilles marueilles.
Yvon, 1977De faire mons réussir monts et merueilles
 

Mais la mort de trop pres me charge

BNF 995Mais la mort de par trop pres fort me charge
 

Vng peu de vent abat grant fueilles

Ms. Fr 1186Vng peu pou de vent abat grant fueilles grans fuelles
Ms. 25434Vng peu Petit de vent abat grant fueilles
BNF 995Vng peu de vent abat grant grans fueilles
Marchant, 1486Vng peu de vent abat grant fueilles grans feulles.
SilvestreVng peu de vent abat grant grans fueilles
Baillieu, 1862Vng peu de vent abat grant fueilles grans feulles.
Miot-FrochotVng peu Petit de vent abat grant fueilles feuilles.
Yvon, 1977Vng peu de Petit vent abat grant fueilles grande treille.

Døden til den gravide

 

La mort.

Marchant, 1486La mort. morte
SilvestreLa mort. morte
Baillieu, 1862La mort. MORTE.
 

Femme grosse prenez loisir

BNF 995Femme grosse prenez loisir laisir
 

Dentendre a vous legierement

Marchant, 1486Dentendre a vous legierement legerement
SilvestreDentendre a vous legierement legerement
Baillieu, 1862Dentendre a vous legierement légerement
Yvon, 1977Dentendre De songer a vous legierement il est temps!
 

Car huy mourrez cest le plaisir

Ms. 25434Car huy Ennuyt mourrez cest le plaisir
Miot-FrochotCar huy ennuyt mourrez cest le plaisir
Yvon, 1977Car huy Ce jour mourrez cest le plaisir
 

De dieu & son commandement

Ms. Fr 1186De dieu & par son commandement mandement
Ms. 25434De dieu & par son commandement mandemant
Marchant, 1486De dieu & son commandement commendement.
Miot-FrochotDe dieu & par son commandement mandement
 

Allons pas a pas bellement

Yvon, 1977Allons pas a pas bellement doucement,
 

En gettant vostre cueur es cieulx

Ms. Fr 1186En gettant iettant vostre cueur cuer es cieulx
Yvon, 1977En gettant vostre cueur es Confiez votre cœur aux cieulx
 

Et nayes peur aucunement

Ms. Fr 1186Et nayes peur paour aucunement
Ms. 25434Et nayes peur aucunement paour aulcunnement
BNF 995Et nayes peur paour aucunement
Marchant, 1486Et nayes peur aucunement acunement.
Miot-FrochotEt nayes peur aucunement paour aulcunement.
Yvon, 1977Et Mais nayes peur aucunement
 

Dieu ne fait rien que pour le mieulx

BNF 995Dieu ne fait rien riens que pour le mieulx

Den gravide kvinde

 

La femme grosse

Yvon, 1977La femme grosse ENCEINTE
 

Iauray bien petit de deduit

Ms. Fr 1186Iauray Iaray bien petit de deduit
Ms. 25434Iauray Je auray bien petit de deduit vsuffruit
Miot-FrochotIauray Ie auray bien petit de deduit usuffruit
Yvon, 1977Iauray bien petit de deduit N’aurai pas le bonheur promis
 

De mon premier enfantement

BNF 995De mon premier enfantement enfentement
Marchant, 1486De mon premier enfantement enfentement
 

Si recommande a dieu le fruit

Marchant, 1486Si recommande recommende a dieu le fruit
SilvestreSi recommande recommende a dieu le fruit
Yvon, 1977Si J’en recommande a dieu le fruit
 

Et mon ame pareillement

Marchant, 1486Et mon ame pareillement parellement
 

Helas: bien cuidoye autrement

Ms. 25434Helas: bien cuidoye cuidoys autrement
Miot-FrochotHelas: bien cuidoye cuydois autrement
Yvon, 1977Helas: Las! je croyais, bien cuidoye autrement
 

Auoir grant ioye en ma gesine

Yvon, 1977Auoir grant Connaître la ioye en ma gesine d’être mère!
 

Mais tout va bien piteusement

Yvon, 1977Mais tout va bien fort piteusement
 

Fortune tost se change & fine

Marchant, 1486Fortune tost se change & fine
Yvon, 1977Fortune tost se change & fine La fin du bonheur est amère!

Op til Nygift og Gravid