Død Konge og Autoritet
Død Konge og Autoritet
|
| Ung roy mort
Vous: qui en ceste portraiture
Veez danser estas diuers
Pensez que humainne nature:
Ce nest fors que viande a vers
Ie le monstre: qui gis enuers
Si ay ie este roy couronnez.
Tel seres vous bons: et peruers.
Tous estas: sont a vers donnes.
|
| Lacteur
Rien nest domme qui bien y pense.
Cest tout vent: chose transitoire.
Chascun le voit: par ceste danse.
Pour ce vous qui veez listoire
Retenez la bien en memoire
Car homme et femme elle amoneste:
Davoir de paradis la gloire:
Eureux est: qui es cieulx fait feste.
Bon y fait penser soir et main:
Le penser en est profitable.
Tel est huy: qui mourra demain.
Car il nest rien plus veritable
Que de morir. ne moing estable
Que vie domme. on laparcoit
A leul. pour quoy nest pas fable.
Folz ne croit iusques il recoit.
Mais acuns sont a qui nenchault
Comme si ne fut paradis
Ne enfer. helas: il auront chault
Les livres que firent iadis.
Les sains: le monstrent en beaux dis.
Acquitez vous que cy passes:
Et faitez des biens: plus nen dis.
Bienfait vault moult es trespasses
|
De 68 vers
|
Autoriteten afrunder med tre vers.
Hvis tager to vers til hver af de 30 dansere,
to til autoriteten i indledningen,
et vers til ågerkarlens kunde,
et vers, hvor Døden afslutter dansen,
plus de fire vers på siden her, kommer vi op på 68 — soixante huict huictains (billedet til højre).
Det andet af de tre vers, »Bon y fait penser […]«,
var ikke med i den første trykte udgave fra 1485 og er heller ikke med i de gamle manuskripter.
Derimod er verset med i det berømte manuskript BNF Fr. 995, der er afledt af Marchant's bog.
Forskellige Kunstnere
(1485)
|
Døden fra Lübeck
Danse macabre
Mænd
Død konge og autoritet