Degn og Eremit, En sammenligning

Degn og eremit
Guy Marchant, Degn og eremit

Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1486, Miroer Salutaire, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q og lx/x.

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt.

Døden til degnen

 

Le mort

Ms. Lat 14904Le La mort
Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort au Clerc.
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Cuidez vous de mort eschapper

Ms. 25434Cuidez vous de mort moy eschapper
Ms. Add 38858Cuidez Cuidies vous de mort eschapper
Marchant, 1485Cuidez vous voz de mort eschapper
Belot, 1500Cuidez vous de mort eschapper eschappe
Yvon, 1977Cuidez Croyez vous de donc mort eschapper éviter
 

Clerc esperdu pour reculer:

Ms. Add 38858Clerc esperdu esperdus pour reculer:
Vérard (Empire)Clerc esperdu espardu pour reculer:
Yvon, 1977En reculant, Clerc esperdu pour reculer: affolé
 

Il ne sen fault ia defripper.

Machabray, 1569Il ne sen fault ia defripper. destrapper:
Belot, 1500Il ne sen fault ia defripper. desfripper
Yvon, 1977Il Plus ne sen fault ia defripper. convient vous agiter.
 

Tel cuide souuent hault aller

Machabray, 1569Tel cuide souuent hault aller monter,
Yvon, 1977Tel cuide pense souuent hault aller
 

Quon voit acop tost raualler

Ms. Lat 14904Quon Qon voit acop a cop tost raualler
Ms. 25434Quon voit acop a coup tost raualler
Ms. Add 38858Quon voit acop a coup tost raualler
Ms. Fr 1186Quon voit acop a coup tost raualler
Lille MS 139Quon voit acop a cop tost raualler
Vérard (Empire)Quon voit veoit acop tost raualler
Machabray, 1569Quon voit acop a coup tost raualler
Petit LaurensQuon voit acop tost acoup raualler
Belot, 1500Quon voit acop a cop tost raualler
Oudot, ca. 1600Quon voit acop void accoup tost raualler
SilvestreQuon voit acop a cop tost raualler
TisserandQuon voit acop a cop tost raualler
Baillieu, 1862Quon voit acop a cop tost raualler
Yvon, 1977Quon voit acop tost aussitôt raualler
 

Prenez engre: alons ensemble

Ms. Lat 14904Prenez engre: en gre, alons ensemble
Ms. 25434Prenez engre: en gre. alons ensemble
Ms. Add 38858Prenez engre: en gre, alons ensemble emsenble,
Ms. Fr 1186Prenez engre: alons ensemble ensamble
Lille MS 139Prenez engre: en gre alons ensemble ensamble
Vérard (Gutenberg)Prenez engre: en gre alons ensemble
Machabray, 1569Prenez engre: en gré, alons ensemble
Marchant, 1485Prenez engre: en gre: alons ensemble
Petit LaurensPrenez engre: en gre alons ensemble
Belot, 1500Prenez engre: en gre alons ensemble
Oudot, ca. 1600Prenez engre: en gré alons ensemble
SilvestrePrenez engre: en gre/ alons ensemble
TisserandPrenez engre: en gre/ alons ensemble
Baillieu, 1862Prenez engre: en gré: alons ensemble
Yvon, 1977Prenez engre: Acceptez la; alons ensemble
 

Car rien ny vault le rebeller

Ms. 25434Car rien riens ny vault le rebeller
Ms. Add 38858Car rien riens ny vault le rebeller reculer;
Lille MS 139Car rien riens ny vault le rebeller
Yvon, 1977Car rien ny ne vault le se rebeller
 

Dieu punit tout quant bon lui semble

Ms. 25434Dieu punit punist tout quant bon lui semble
Ms. Add 38858Dieu punit punist tout quant bon lui semble ly samble.
Ms. Fr 1186Dieu punit pugnist tout quant bon lui semble samble
Lille MS 139Dieu punit pugnist tout quant bon lui semble samble
Vérard (Gutenberg)Dieu punit punist tout quant bon lui semble
Machabray, 1569Dieu punit tout nous prent tous, quant bon lui semble
Belot, 1500Dieu punit pugnyt tout quant bon lui semble
Oudot, ca. 1600Dieu punit tout quant quand bon lui semble
Yvon, 1977Dieu tous punit tout quant quand bon lui semble

Degnen

 

Le clerc

Lille MS 139Le clerc
 

Fault il qun ieusne clerc seruant

Ms. Lat 14904Fault il qun que ieusne clerc seruant
Ms. 25434Fault il qun ieusne ieune clerc seruant
Ms. Add 38858Fault il qun ieusne que vng jeune clerc seruant
Ms. Fr 1186Fault il qun ieusne ieune clerc seruant
Lille MS 139Fault il qun ieusne que Jonne clerc seruant
Vérard (Gutenberg)Fault il qun ieusne ieune clerc seruant
Vérard (Empire)Fault il qun ieusne ieune clerc seruant
Machabray, 1569Fault il qun ieusne ieune clerc seruant sçauant,
Petit LaurensFault il qun ieusne ieune clerc seruant
Belot, 1500Fault il qun ieusne quung ieune clerc seruant
Oudot, ca. 1600Fault il qun ieusne ieune clerc seruant
Yvon, 1977Fault il qun ieusne jeune clerc seruant
 

Qui en seruice prent plesir

Ms. 25434Qui en de seruice prent plesir plaisir
Ms. Add 38858Qui en seruice prent plesir plaisir,
Ms. Fr 1186Qui en seruice prent plesir plaisir
Lille MS 139Qui en seruice prent plesir plaisir
Vérard (Gutenberg)Qui en seruice prent plesir plaisir
Vérard (Empire)Qui en seruice prent plesir plaisir
Machabray, 1569Qui en au seruice prent plesir prend plaisir
Petit LaurensQui en seruice prent plesir plaisir
Belot, 1500Qui en seruice prent plesir plaisir
Oudot, ca. 1600Qui en seruice prent plesir prend plaisir
Yvon, 1977Qui en au seruice prent plesir prend plaisir
 

Pour cuider venir en auant

Ms. Lat 14904Pour cuider cuidier venir en auant
Ms. Add 38858Pour cuider cuidier venir en auant
Machabray, 1569Pour Aour cuider venir en auant
Yvon, 1977Pour cuider venir en auant Espérant aller de l’avant
 

Meure si tost: cest desplesir

Ms. Lat 14904Meure si tost: cest desplesir desplaisir.
Ms. 25434Meure si tost: cest desplesir desplaisir
Ms. Add 38858Meure si tost: cest desplesir tot? chest desplaisir.
Ms. Fr 1186Meure si tost: cest desplesir desplaisir
Lille MS 139Meure si tost: cest desplesir desplaisir
Vérard (Gutenberg)Meure si tost: cest desplesir desplaisir
Vérard (Empire)Meure si tost: cest desplesir desplaisir
Machabray, 1569Meure si tost: cest desplesir desplaisir
Marchant, 1485Meure si tost: cest desplesir desplaisir.
Petit LaurensMeure si tost: cest desplesir desplaisir.
Belot, 1500Meure si tost: cest desplesir desplaisir
Oudot, ca. 1600Meure si tost: cest desplesir desplaisir.
Yvon, 1977Meure si tost: tôt? cest desplesir déplaisir,
 

Ie suis quitte de plus choisir

Ms. Fr 1186Ie suis sui quitte de plus choisir
Lille MS 139Ie suis sui quitte de plus choisir
Yvon, 1977Ie suis quitte de plus ne peux désormais choisir
 

Aultre estat. il fault quansi danse

Ms. 25434Aultre estat. il fault quansi que ainsi danse
Ms. Add 38858Aultre estat. estas, il fault quansi quainsy danse
Ms. Fr 1186Aultre estat. il fault quansi quainsi danse
Lille MS 139Aultre estat. il fault quansi quainsy danse
Vérard (Empire)Aultre estat. il fault quansi quainsi danse
Machabray, 1569Aultre estat. il fault quansi qu'icy danse
Belot, 1500Aultre estat. il fault quansi quainsi danse
Oudot, ca. 1600Aultre estat. il fault quansi quainsi danse
SilvestreAultre estat. il fault quansi quainsi danse
TisserandAultre estat. il fault quansi quainsi danse
Baillieu, 1862Aultre estat. il fault quansi qu’ainsi danse
Yvon, 1977Aultre estat. état, il fault quansi que je danse
 

La mort ma pris a son loisir.

Ms. Lat 14904La mort ma pris a son loisir. plaisir:
Lille MS 139La mort ma pris prins a son loisir.
Oudot, ca. 1600La mort ma pris prins a son loisir.
 

Moult remaint de ce que fol pense

Vérard (Empire)Moult remaint de ce que fol foul pense
Machabray, 1569Moult remaint s'en faut de ce que fol pense
Oudot, ca. 1600Moult remaint Peu aduient de ce que fol pense
Yvon, 1977Moult remaint de Fol qui croit faire ce que fol qu’il pense

Døden til eremitten

 

Le mort

Ms. Lat 14904Le La mort
Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Clerc: point ne fault faire refus

Machabray, 1569Clerc: point ne vous fault faire refus
Belot, 1500Clerc: point ne fault deues faire refus
Oudot, ca. 1600Clerc: point Hermitte ne fault faire faictes refus
Yvon, 1977Clerc: point ne vous fault faire refus refuser
 

De danser: faicte vous valoir.

Ms. Lat 14904De danser: faicte faittes vous valoir.
Ms. 25434De danser: faicte faictes vous valoir.
Ms. Add 38858De danser: faicte faictes vous valoir.
Ms. Fr 1186De danser: faicte faictes vous valoir.
Lille MS 139De danser: faicte faites vous valoir.
Vérard (Empire)De danser: faicte faictez vous valoir.
Machabray, 1569De danser: faicte faictes vous valoir.
Petit LaurensDe danser: faicte faictes vous valoir.
Belot, 1500De danser: faicte faites vous valoir.
Oudot, ca. 1600De danser: faicte faictes vous valoir.
Yvon, 1977De danser: faicte vous valoir. Vos talents montrez
 

Vous nestez pas seul: leues sus

Ms. Add 38858Vous nestez pas seul: leues leue sus
Yvon, 1977Vous nestez n’êtes pas le seul: leues sus allez
 

Pour tant moins voz endoit chaloir

Ms. Lat 14904Pour tant Pourtant moins voz endoit vous en doit chaloir
Ms. 25434Pour tant Pourtant moins voz endoit vous en doit chaloir
Ms. Add 38858Pour tant moins voz endoit vous en doit chaloir
Ms. Fr 1186Pour tant moins voz endoit vous en doit chaloir
Lille MS 139Pour tant Pourtant moins voz endoit vous en doit chaloir
Vérard (Gutenberg)Pour tant Pourtant moins voz endoit vous en doit chaloir
Vérard (Empire)Pour tant Pourtant moins voz endoit vous en doit chaloir
Machabray, 1569Pour Car tant moins voz endoit vous en doit chaloir
Petit LaurensPour tant pourtant moins voz vous endoit chaloir
Belot, 1500Pour tant moins voz endoit mains vous en doit chaloir
Oudot, ca. 1600Pour tant Pourtant moins voz endoit vous en doit chaloir
SilvestrePour tant moins voz endoit en doit chaloir
TisserandPour tant moins voz endoit en doit chaloir
Baillieu, 1862Pour tant moins voz endoit en doit chaloir
Yvon, 1977Pour Donc point tant moins voz endoit chaloir ne vous souciez.
 

Venez apres cest mon voloir

Ms. Lat 14904Venez apres cest mon voloir vouloir,
Ms. 25434Venez apres cest mon voloir vouloir
Ms. Add 38858Venez apres cest chest mon voloir
Ms. Fr 1186Venez apres cest mon voloir vouloir
Lille MS 139Venez apres cest mon voloir vouloir
Vérard (Gutenberg)Venez apres cest mon voloir vouloir
Vérard (Empire)Venez apres cest mon voloir vouloir
Machabray, 1569Venez apres cest mon voloir vouloir,
Belot, 1500Venez apres cest mon voloir vouloir
Oudot, ca. 1600Venez apres cest mon voloir vouloir
Yvon, 1977Venez apres cest mon voloir désir,
 

Homme nourry en hermitaige:

Ms. Lat 14904Homme nourry en hermitaige: hermitage!
Ms. 25434Homme nourry en hermitaige: hermitage
Ms. Add 38858Homme nourry en hermitaige: hermitage,
Ms. Fr 1186Homme nourry en hermitaige: hermitage
Lille MS 139Homme nourry en hermitaige: hermitage
Vérard (Gutenberg)Homme nourry en hermitaige: hermitage
Machabray, 1569Homme nourry en hermitaige: l'hermitage.
Marchant, 1485Homme nourry en hermitaige: hermitage:
Belot, 1500Homme nourry en hermitaige: hermitage
Oudot, ca. 1600Homme nourry en hermitaige: Hermitage
Yvon, 1977Homme nourry en hermitaige: ermitage.
 

Ia ne vous en conuient doloir.

Ms. Lat 14904Ia ne vous en conuient doloir. douloir:
Ms. 25434Ia ne vous en conuient doloir. douloir
Ms. Fr 1186Ia ne vous en conuient doloir. douloir
Machabray, 1569Ia ne vous en conuient doloir. douloir:
Marchant, 1485Ia ne vous en conuient doloir. douloir.
Belot, 1500Ia ne vous en conuient doloir. plus douloir.
Oudot, ca. 1600Ia ne vous en conuient doloir. douloir
Yvon, 1977Ia Il ne vous en conuient doloir. plus gémir.
 

Vie nest pas seur heritaige.

Ms. Lat 14904Vie nest pas seur heritaige. heritage.
Ms. 25434Vie nest pas seur heritaige. heritage
Ms. Add 38858Vie nest pas seur heritaige. he[ri]tage.
Lille MS 139Vie nest pas seur heritaige. heritage
Vérard (Gutenberg)Vie nest pas seur heritaige. heritage
Vérard (Empire)Vie nest pas seur heritaige. heritage
Machabray, 1569Vie nest pas seur heritaige. heritage.
Marchant, 1485Vie nest pas seur heritaige. heritage.
Belot, 1500Vie nest pas seur heritaige. heritage
Oudot, ca. 1600Vie nest pas seur heritaige. heritage.
Baillieu, 1862Vie nest pas seur sur heritaige.
Yvon, 1977Vie nest pas seur heritaige. un sûr héritage.

Eremitten

 

Le hermite

Ms. Lat 14904Le hermite Lerm(ite)
Ms. 25434Le hermite Lhermite
Ms. Add 38858Le hermite Lermite.
Ms. Fr 1186Le hermite Lermite.
Lille MS 139Le hermite
Vérard (Gutenberg)Le hermite Lermite
Machabray, 1569Le hermite L'Hermite.
Petit LaurensLe hermite Lermite
Belot, 1500Le hermite Lhermite
Oudot, ca. 1600Le hermite L’Hermitte.
SilvestreLe hermite Lhermite
TisserandLe hermite Lhermite
Yvon, 1977Le hermite L’ERMITE
 

Pour vie dure ou solitaire

Ms. 25434Pour dure vie dure ou et solitaire
Machabray, 1569Pour la vie dure ou dur & solitaire
Yvon, 1977Pour D’une vie dure ou et solitaire
 

Mort ne donne de viure espace.

Ms. 25434Mort ne donne de a viure espace.
Lille MS 139Mort ne donne de viure vie espace.
Yvon, 1977Mort ne donne de viure espace. tient compte et ne fait grâce.
 

Chascun le voit si sen fault taire

Ms. Lat 14904Chascun Chascuns le voit si sen fault faul[t] taire
Ms. 25434Chascun le Chascun voit si sen fault taire
Belot, 1500Chascun Chescun le voit si sen fault taire
Yvon, 1977Chascun le voit si sen il se fault taire
 

Or requier dieu qun don me face

Ms. 25434Or Ie requier dieu qun don me face
Ms. Add 38858Or requier dieu qun don me face fache,
Lille MS 139Or requier dieu qun que vng don me face
Machabray, 1569Or requier requiers dieu qun don me face
Belot, 1500Or requier requiers dieu qun quung don me face
Oudot, ca. 1600Or requier Ie requiers dieu qun don me face
Yvon, 1977Or requier Mais je prie dieu qun don me face
 

Cest que tous mes pechies efface

Ms. Add 38858Cest Chest que tous mes pechies efface peches effache.
Vérard (Gutenberg)Cest que tous mes pechies peches efface
Vérard (Empire)Cest que tous mes pechies pechez efface
Machabray, 1569Cest que tous tout mes pechies pechez efface
Petit LaurensCest que tous mes pechies peches efface
Belot, 1500Cest que tous mes pechies peches efface
Oudot, ca. 1600Cest que tous mes pechies pechez efface
Yvon, 1977Cest que tous mes pechies péchés efface
 

Bien suis contens de tous ses biens

Ms. 25434Bien suis contens content de tous ses biens
Ms. Fr 1186Bien suis sui contens de tous ses biens
Lille MS 139Bien suis sui contens de tous ses biens
Vérard (Gutenberg)Bien suis contens content de tous ses biens
Vérard (Empire)Bien suis contens content de tous ses biens
Machabray, 1569Bien suis contens content de tous ses biens
Belot, 1500Bien suis contens content de tous ses biens
Oudot, ca. 1600Bien suis contens content de tous ses biens
Yvon, 1977Bien Car suis contens content de tous ses biens
 

Desquelx ia vse de sa grace.

Ms. Lat 14904Desquelx ia Desquelz jay vse de sa grace.
Ms. 25434Desquelx ia Desquelz iay vse de sa grace.
Ms. Add 38858Desquelx ia Desquelz jay vse de sa grace.
Ms. Fr 1186Desquelx ia Desquelz iay vse de sa grace.
Lille MS 139Desquelx ia Desquelz Jay vse de sa grace.
Vérard (Gutenberg)Desquelx ia Desquelz iay vse de sa grace.
Vérard (Empire)Desquelx ia Desquelz iay vse de sa grace.
Machabray, 1569Desquelx ia Desquels i'ay vse de sa grace.
Marchant, 1485Desquelx ia iay vse de sa grace.
Petit LaurensDesquelx ia Desquelz iay vse de sa grace.
Belot, 1500Desquelx ia Desquelz iay vse de sa grace.
Oudot, ca. 1600Desquelx ia Desquelz i’ay vse de sa grace.
SilvestreDesquelx ia iay vse de sa grace.
TisserandDesquelx ia iay vse de sa grace.
Yvon, 1977Desquelx ia Dont j’ai vse de par sa grace.
 

Qui na souffisance il na riens

Vérard (Gutenberg)Qui na souffisance suffisance il na riens
Machabray, 1569Qui na souffisance il suffisance na riens
Petit LaurensQui na souffisance suffisance il na riens
Oudot, ca. 1600Qui na souffisance suffisance il na riens
TisserandQui na souffisance soueffisance il na riens
Baillieu, 1862Qui na souffisance suffisance il na riens
Yvon, 1977Qui na souffisance il suffisance na riens rien.

Døden

 

Le mort

Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort
Petit LaurensLe La mort
Oudot, ca. 1600Le mort
 

Cest bien dit: ainsi doit on dire

Ms. Add 38858Cest Chest bien dit: ainsi doit on dire
Oudot, ca. 1600Cest bien dit: ainsi doit on dire
Baillieu, 1862Cest bien dit: ainsi on doit on dire
 

Il nest qui soit de mort deliure.

Oudot, ca. 1600Il nest qui soit de mort deliure.
Yvon, 1977Il nest qui soit que de mort on deliure.
 

Qui mal vit il aura du pire:

Ms. Add 38858Qui mal vit vist, il aura du pire:
Oudot, ca. 1600Qui mal vit il aura du pire:
TisserandQui mal vit dit il aura du pire:
Yvon, 1977Qui mal vit il aura du A vie mauvaise est mort bien pire:
 

Si pense chascun de bien viure.

Ms. Lat 14904Si pense chascun chascuns de bien viure.
Machabray, 1569Si pense vn chascun de bien viure.
Oudot, ca. 1600Si pense chascun de bien viure.
Yvon, 1977Si Que chacun donc pense chascun de à bien viure.
 

Dieu pesera tout a la liure

Ms. 25434Dieu pesera porsera tout a la liure
Ms. Add 38858Dieu pesera poisera tout a la liure
Vérard (Empire)Dieu pesera paisera tout a la liure
Oudot, ca. 1600Dieu pesera tout a la liure
 

Bon y fait penser soir et main:

Ms. Fr 1186Bon y fait penser soir et main: mains
Machabray, 1569Bon y fait penser soir et main: matin.
Oudot, ca. 1600Bon y fait penser soir et main:
TisserandBon y fait penser soir et main: matin
Yvon, 1977Bon y fait penser faut soir et main: matin.
 

Meilleur science na en liure.

Ms. Lat 14904Meilleur Melieur science na en liure.
Ms. Fr 1186Meilleur Milleur science na en liure.
Oudot, ca. 1600Meilleur science na en liure.
SilvestreMeilleur Meilleure science na en liure.
TisserandMeilleur Meilleure science na en liure.
Baillieu, 1862Meilleur Meilleure science na en liure.
Yvon, 1977Meilleur N’est meilleure science na en liure.
 

Il nest qui ait point de demain

Ms. 25434Il nest qui point ait point de demain
Ms. Fr 1186Il nest qui ait point de demain demains
Oudot, ca. 1600Il nest qui ait point de demain
Yvon, 1977Il nest qui ait point de demain homme sans lendemain.

Op til Degn og Eremit