Sognepræst og Bonde, En sammenligning

Sognepræst og bonde
Guy Marchant, Sognepræst og bonde

Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1486, Miroer Salutaire, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q og lx/x.

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt.

Døden til sognepræsten

 

Le mort

Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort Au Curé.
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Passes cure sans plus songer:

Ms. Lat 14904Passes cure sans plus songer: songier!
Ms. 25434Passes cure sans plus songer: songier
Ms. Add 38858Passes auant, cure sans plus songer: songier,
Ms. Fr 1186Passes cure sans plus songer: songier
Lille MS 139Passes cure sans plus songer: songier
Marchant, 1485Passes cure sans plus songer: songier:
Oudot, ca. 1600Passes cure sans plus long songer:
 

Ie sens questez abandonne.

Ms. 25434Ie sens questez abandonne. habandonne
Ms. Add 38858Ie sens questez abandonne. queste habandonnes,
Ms. Fr 1186Ie sens questez abandonne. habandonne
Lille MS 139Ie sens questez abandonne. abandonnez
Machabray, 1569Ie sens sçay questez abandonne. à bien donné.
Yvon, 1977Ie sens questez vois qu’êtes abandonne.
 

Le vif le mort solies menger

Ms. Lat 14904Le vif le mort solies menger soulies mengier,
Ms. 25434Le vif le mort solies menger soulies mengier
Ms. Add 38858Le vif le mort solies menger mengier,
Ms. Fr 1186Le vif le mort solies menger soullies mengier
Lille MS 139Le mort Le vif le mort solies menger souliez mengier
Vérard (Empire)Le vif le mort solies souliez menger
Machabray, 1569Le vif le mort solies menger souliez manger,
Marchant, 1485Le vif vifz le mort solies menger mengier:
Petit LaurensLe vif le mort solies soulies menger
Belot, 1500Le vif le mort solies soulies menger
Oudot, ca. 1600Le vif le mort solies menger souliez manger
Yvon, 1977Le vif le mort solies menger Vifs et morts vous faisaient manger
 

Mais vous seres aux vers donne.

Ms. 25434Mais vous seres aux au vers donne.
Ms. Fr 1186Mais vous seres aux vers donne. donnez
Lille MS 139Mais vous seres aux vers donne. donnez
 

Vous fustez iadis ordonne

Ms. Lat 14904Vous fustez iadis ordonne
Ms. Fr 1186Vous fustez iadis ordonne ordonnez
Lille MS 139Vous fustez iadis ordonne ordonnez
Baillieu, 1862Vous fustez futes iadis ordonne
Yvon, 1977Vous fustez fûtes iadis ordonne
 

Miroer dautruy. et exemplaire.

Ms. Lat 14904Miroer Mirouer dautruy. et exemplaire. examplaire
Ms. Add 38858Miroer Miroir dautruy. et exemplaire.
Ms. Fr 1186Miroer Mirouor dautruy. et exemplaire.
Lille MS 139Miroer Miroir dautruy. et estre exemplaire.
Machabray, 1569Miroer Mirouer dautruy. et exemplaire.
Petit LaurensMiroer Mirouer dautruy. et exemplaire.
Belot, 1500Miroer Mirouer dautruy. et exemplaire.
Oudot, ca. 1600Miroer dautruy. d’autres et exemplaire.
Baillieu, 1862Miroer Miroir dautruy. et exemplaire.
Yvon, 1977Miroer dautruy. et Pour autrui miroir exemplaire.
 

De vous fais seres guirdonne.

Ms. Lat 14904De vous voz fais seres guirdonne. geurdonne:
Ms. 25434De vous vos fais seres guirdonne. guerdonne
Ms. Add 38858De vous vos fais seres guirdonne. guerdonne;
Ms. Fr 1186De vous vos fais seres guirdonne. guerdonnez
Lille MS 139De vous voz fais seres guirdonne. guerdonnez
Vérard (Gutenberg)De vous voz fais seres guirdonne. guerdonne
Vérard (Empire)De vous vos fais seres guirdonne. guerdonne
Machabray, 1569De vous fais voz faicts seres guirdonne. guerdonné.
Marchant, 1485De vous fais seres guirdonne. guerdonne.
Petit LaurensDe vous fais voz faitz seres guirdonne. guerdonne
Belot, 1500De vous fais vos faitz seres guirdonne. guerdonne
Oudot, ca. 1600De vous fais voz faictz seres guirdonne. guerdonné
SilvestreDe vous vos fais seres guirdonne. guerdonne
TisserandDe vous vos fais seres guirdonne. guerdonne
Yvon, 1977De vous fais Selon vos faits seres guirdonne. traité
 

A toute painne est deu salaire.

Ms. Lat 14904A toute painne peine est deu salaire.
Ms. Add 38858A toute painne est deu salaire. solaire.
Vérard (Empire)A toute painne peine est deu salaire.
Machabray, 1569A toute painne peine est deu salaire.
Petit LaurensA toute painne peine est deu salaire.
Belot, 1500A toute painne peine est deu salaire.
Oudot, ca. 1600A toute painne peine est deu salaire.
Yvon, 1977A toute painne peine est deu salaire.

Sognepræsten

 

Le cure

Lille MS 139Le cure
 

Veulle ou non il fault que me rende

Ms. Lat 14904Veulle Veulie ou non il fault que me rende
Ms. 25434Veulle Vueille ou non il fault que me rende
Ms. Add 38858Veulle Veuille ou non il fault que me rende
Lille MS 139Veulle Vueille ou non il fault que me rende
Vérard (Gutenberg)Veulle Vueille ou non il fault que me rende
Machabray, 1569Veulle Vueille, ou non il fault que me rende
Marchant, 1485Veulle Veille ou non il fault que me rende
Petit LaurensVeulle Veuille ou non il fault que me rende
Belot, 1500Veulle Veuille ou non il fault que me rende
Oudot, ca. 1600Veulle Vueille ou non nom il fault que me rende
Baillieu, 1862Veulle Veuille ou non il fault que me rende
Yvon, 1977Veulle Le veuille ou non il fault que me rende
 

Il nest homme que mort nassaille.

Lille MS 139Il nest homme que qui mort nassaille.
 

Hee: de mes parrosiens offrende

Ms. Lat 14904Hee: de mes parrosiens parroissiens offrende
Ms. 25434Hee: de mes parrosiens offrende
Ms. Add 38858Hee: de mes parrosiens paroissiens offrende
Ms. Fr 1186Hee: de mes parrosiens offrende parroissiens offrande
Lille MS 139Hee: de mes parrosiens offrende offrande
Vérard (Gutenberg)Hee: de mes parrosiens parroissiens offrende
Machabray, 1569Hee: de mes parrosiens offrende Paroissiens offrande
Petit LaurensHee: de mes parrosiens parroissiens offrende
Belot, 1500Hee: de mes parrosiens parrochiens offrende
Oudot, ca. 1600Hee: de mes parrosiens offrende parroissiens offrande
SilvestreHee: de mes parrosiens parroissiens offrende
TisserandHee: de mes parrosiens parroissiens offrende
Yvon, 1977Hee: Las! de mes parrosiens offrende paroissiens offrandes
 

Nauray iamais: ne funeraille.

Ms. Lat 14904Nauray iamais: james ne funeraille.
Ms. 25434Nauray iamais: naray ne funeraille.
Ms. Add 38858Nauray iamais: ne funeraille. funeralle;
Ms. Fr 1186Nauray Naray iamais: ne funeraille.
Lille MS 139Nauray Narray iamais: ne funeraille.
Vérard (Gutenberg)Nauray iamais: iames: ne funeraille.
Yvon, 1977Plus je Nauray iamais: ne funeraille. ni funérailles
 

Deuant le iuge fault que ie aille

Ms. Fr 1186Deuant le iuge ie fault que ie aille iaille
Lille MS 139Deuant le iuge fault que ie aille Jaille
Vérard (Empire)Deuant le iuge fault que ie aille iaille
Machabray, 1569Deuant le iuge fault que ie aille i'aille
Belot, 1500Deuant le iuge fault que ie aille iaille
Oudot, ca. 1600Deuant le iuge fault que ie aille i'aille
Yvon, 1977Deuant le iuge il fault que ie aille j’aille
 

Rendre compte las doloreux:

Ms. Lat 14904Rendre compte las doloreux: douloureux!
Ms. Add 38858Rendre compte las doloreux: doloireux
Ms. Fr 1186Rendre compte conte las doloreux: doloureux
Lille MS 139Rendre compte las doloreux: dolloureux
Vérard (Gutenberg)Rendre compte las doloreux: douloureux
Vérard (Empire)Rendre compte conte las doloreux: dolereux
Machabray, 1569Rendre compte las doloreux: douloureux:
Petit LaurensRendre compte las doloreux: douloureux
Belot, 1500Rendre compte las doloreux: douloureux
Oudot, ca. 1600Rendre compte las doloreux: douloureux
Yvon, 1977Rendre compte las doloreux: comptes, avec douleur,
 

Or ay ie grant peur que ne faille.

Ms. Lat 14904Or ay ie grant peur paor que ne faille.
Ms. 25434Or ay ie grant peur paour que ne faille.
Ms. Add 38858Or ay ie aige grant peur que ne faille.
Lille MS 139Or ay ie grant peur paour que ne faille.
Vérard (Gutenberg)Or ay ie grant peur paour que ne faille.
Machabray, 1569Or ay ie grant grand peur que ne ie faille.
Belot, 1500Or ay ie aige grant peur que ne faille.
Oudot, ca. 1600Or ay ie grant peur grand pœur que ne faille.
Yvon, 1977Or ay ie grant peur que ma vie ne fut pas sans faille.
 

Qui dieu quitte bien est eureux

Machabray, 1569Qui Cil que dieu quitte bien il est eureux heureux.
Oudot, ca. 1600Qui Que dieu quitte est bien est eureux heureux.
Yvon, 1977Qui Pardon de dieu quitte bien est eureux donne bonheur.

Døden til bonden

 

Le mort

Ms. 25434Le La mort
Ms. Fr 1186Le La mort
Lille MS 139Le mort
Machabray, 1569Le La mort Au Laboureur.
Petit LaurensLe La mort
Belot, 1500Le La mort
Oudot, ca. 1600Le La mort
 

Laboreur qui en soing et painne

Ms. Lat 14904Laboreur Laboureur qui en soing et painne peine
Ms. 25434Laboreur Laboureur qui en soing et painne tout vostre temps
Ms. Add 38858Laboreur Laboureux qui en soing et painne
Ms. Fr 1186Laboreur Laboureur qui en soing et painne
Lille MS 139Laboreur Laboureux qui en soing et painne
Vérard (Gutenberg)Laboreur Laboureur qui en soing et painne peine
Vérard (Empire)Laboreur Laboureur qui en soing et painne peine
Machabray, 1569Laboreur Laboureur, qui en soing et painne peine
Petit LaurensLaboreur Laboureux qui en soing et painne peine
Belot, 1500Laboreur Laboureur qui en soing et painne peine
Oudot, ca. 1600Laboreur Laboureux qui en soing et painne peine
SilvestreLaboreur LAboureur qui en soing et painne
TisserandLaboreur Laboureur qui en soing et painne
Yvon, 1977Laboreur Laboureur qui en soing soins et painne peine
 

Auez vescu tout vostre temps:

Ms. 25434Auez vescu tout vostre temps: vse en soing et paine
Ms. Add 38858Auez vescu tout vostre temps: tamps,
Ms. Fr 1186Auez vescu tout vostre temps: tamps
Lille MS 139Auez vescu tout vostre temps: tamps
Baillieu, 1862Auez vescu tout vostre votre temps:
Yvon, 1977Auez vescu tout vostre temps: sans arrêter,
 

Morir fault cest chose certainne

Ms. Lat 14904Morir Mourir vous fault cest chose certainne
Ms. 25434Morir Mourir vous fault cest chose certainne sans nul contens
Ms. Add 38858Morir fault cest chose certainne chertainne,
Ms. Fr 1186Morir Mourir fault cest chose certainne
Vérard (Empire)Morir Mourir fault cest chose certainne
Machabray, 1569Morir Mourir fault cest chose certainne
Petit LaurensMorir Mourir fault cest chose certainne
Belot, 1500Morir Mourir fault cest chose certainne
Oudot, ca. 1600Morir Mourir fault cest chose certainne
Yvon, 1977Morir Mourir fault cest chose certainne
 

Reculler ny vault ne contens:

Ms. 25434Reculler ny vault ne contens: De ce la cest chose certaine
Vérard (Gutenberg)Reculler ny vault ne contens: contemns
Vérard (Empire)Reculler ny vault ne contens: contemps
Machabray, 1569Reculler ny vault ne contens: ny coontends.
Belot, 1500Reculler ny vault ne contens: contemps
Oudot, ca. 1600Reculler ny vault faut, ne contens: contemptz
Yvon, 1977Reculler ne vaut, ny vault ne contens: lutter.
 

De mort deues estre contens

Ms. Lat 14904De mort deues estre contens
Ms. 25434De mort deues debues estre contens
Yvon, 1977De mort deues estre contens être content
 

Car de grant soussy vous deliure

Ms. Add 38858Car Quar de grant soussy soing vous deliure
Machabray, 1569Car de grant grand soussy vous deliure
Oudot, ca. 1600Car de grant grand soussy vous deliure
Yvon, 1977Car de grant tout soussy vous deliure
 

Approchez vous ie vous actens

Ms. Lat 14904Approchez Approchies vous ie vous actens
Ms. 25434Approchez Approuchies vous ie vous actens
Ms. Add 38858Approchez Approchies vous ie vous actens
Ms. Fr 1186Approchez Approchies vous ie vous actens
Lille MS 139Approchez Approchies vous ie vous actens
Marchant, 1485Approchez Approuchiez vous ie vous voz actens
Petit LaurensApprochez Approuches vous ie vous actens
Yvon, 1977Approchez vous ie vous actens attends.
 

Folz est qui cuide tousiour viure.

Ms. Lat 14904Folz Fol est qui cuide tousiour tousjours viure.
Ms. 25434Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Ms. Add 38858Folz Fol est qui cuide tousiour tous jours viure.
Ms. Fr 1186Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Lille MS 139Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Vérard (Gutenberg)Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Vérard (Empire)Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Machabray, 1569Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Petit LaurensFolz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Belot, 1500Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
Oudot, ca. 1600Folz Fol est qui cuide tousiour tousiours viure.
SilvestreFolz est qui cuide tousiour tousiours viure.
TisserandFolz est qui cuide tousiour tousiours viure.
Baillieu, 1862Folz est qui cuide tousiour tousiours viure.
Yvon, 1977Folz Fol est qui cuide tousiour pense toujours viure.

Bonden / arbejderen

 

Le laboureur

Lille MS 139Le laboureur
Oudot, ca. 1600Le laboureur laboureux.
 

La mort ay souhaite souuent

Ms. Lat 14904La mort ay souhaite souhaitie souuent
Ms. Add 38858La mort ay souhaite souhaidie souuent
Ms. Fr 1186La mort ay souhaite souhaittie souuent
Lille MS 139La mort ay souhaite souhaidie souuent
 

Mais volentier ie la fuisse:

Ms. Lat 14904Mais volentier ie la fuisse: fouisse:
Ms. 25434Mais volentier volentiers ie la fuisse: fouisse
Ms. Add 38858Mais volentier volentiers ie la le fuisse:
Ms. Fr 1186Mais volentier voulentiers ie la fuisse: fouisse
Lille MS 139Mais volentier voulentier ie la fuisse:
Vérard (Gutenberg)Mais volentier voulentiers ie la fuisse:
Vérard (Empire)Mais volentier voulentiers ie la fuisse:
Machabray, 1569Mais volentier volontiers ie la fuisse:
Petit LaurensMais volentier voulentiers ie la fuisse:
Belot, 1500Mais volentier voluntiers ie la fuisse: fouysse
Oudot, ca. 1600Mais volentier volontiers ie la fuisse:
Yvon, 1977Mais volentier ie bien volontiers la fuisse: fuirais
 

Iamaisse mieulx fit pluye ou vent

Ms. Lat 14904Iamaisse Jaimasse mieulx fit fist pluye ou vent
Ms. 25434Iamaisse Iamasse mieulx fit fist pluye ou vent
Ms. Add 38858Iamaisse Jamasse mieulx fit fist pluye ou vent
Ms. Fr 1186Iamaisse mieulx fit fist pluye ou vent
Lille MS 139Iamaisse mieulx fit feist pluye ou vent
Vérard (Gutenberg)Iamaisse Iamasse mieulx fit fist pluye ou vent
Vérard (Empire)Iamaisse Iamasse mieulx fit fust pluye ou vent
Machabray, 1569Iamaisse I'aymasse mieulx fit feu, pluye ou vent
Marchant, 1485Iamaisse mieulx fit Iamasse mielx fist pluye ou vent
Petit LaurensIamaisse Iaymasse mieulx fit fist pluye ou vent
Belot, 1500Iamaisse Iaymasse mieulx fit fist pluye ou vent
Oudot, ca. 1600Iamaisse I'aymasse mieulx fit fist pluye ou vent
SilvestreIamaisse Iamasse mieulx fit fist pluye ou vent
TisserandIamaisse Iamasse mieulx fit fist pluye ou vent
Baillieu, 1862Iamaisse mieulx fit pluye ou vent
Yvon, 1977Iamaisse J’aimerais mieulx fit par pluye ou vent
 

Estre es vignes ou ie fouisse:

Ms. Lat 14904Estre es en vignes ou ie fouisse:
Ms. Fr 1186Estre es vignes aux vingnes ou ie fouisse:
Lille MS 139Estre es vignes vingnes ou ie fouisse:
Machabray, 1569Estre es aux vignes ou ie fouisse:
Oudot, ca. 1600Estre es aux vignes ou ie fouisse: houysse
Yvon, 1977Estre es vignes ou ie fouisse: Être en ma vigne à labourer.
 

Encor plus grant plaisir y prisse

Ms. 25434Encor Encore plus grant plaisir y prisse
Ms. Add 38858Encor Encore plus grant plaisir y prisse
Ms. Fr 1186Encor plus grant plaisir pleisir y prisse
Lille MS 139Encor Aultre plus grant plaisir y prisse prinse
Vérard (Empire)Encor Ancor plus grant plaisir y prisse
Machabray, 1569Encor plus grant grand plaisir y prisse
Belot, 1500Encor plus grant plusgrant plaisir y prisse
Oudot, ca. 1600Encor plus grant grand plaisir y prisse
Yvon, 1977Encor Prendrais encore plus grant grand plaisir y prisse
 

Car ie pers de peur tout propos.

Ms. Lat 14904Car ie pers de peur tout tous propos.
Ms. 25434Car ie pers de peur sens tout propos.
Ms. Add 38858Car ie pers de peur tout dauis tous propos.
Ms. Fr 1186Car ie pers de peur paour tout propos.
Lille MS 139Car ie de paour pers de peur tout propos.
Vérard (Gutenberg)Car ie pers de peur tout paour tous propos.
Oudot, ca. 1600Car ie pers de peur paour tout propos.
SilvestreCar ie pers de peur tout tous propos.
Yvon, 1977Car ie pers de peur je perds tout propos.
 

Or nest il qui de ce pas ysse.

Vérard (Empire)Or nest il qui de ce pas cas ysse.
Yvon, 1977Or nest il qui Nul de ce pas ysse. ne peut sortir
 

Au monde na point de repos.

Yvon, 1977Au monde na n’est point de repos.

Op til Sognepræst og Bonde