Ærkebiskop og Ridder, En sammenligning

Ærkebiskop og ridder
Guy Marchant, Ærkebiskop og ridder

Her er teksten fra Guy Marchant's trykte bog fra 1486, Miroer Salutaire, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi tegnsætning, accenter, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, c/s/z, ct/t, ult/ut, uld/ud, cq/q og lx/x, samt orddelinger (f.eks.: "adieu" og "a dieu").

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt. Med andre ord er det røde fra Miroer Salutaire.

Døden til ærkebiskoppen

Le mort

Le mort Mors
Ms. Fr 1055

Le La mort
Ms. 25434, Ms. Fr 1186, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Le La mort A l'Archeuesque.
Machabray, 1569

Que vous tires la teste arriere

Que vous tires la teste tieste arriere
Omer 127

Archeuesque: tire vous pres.

Archeuesque: tire Arceuesque tires vous pres.
Omer 127, Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Lille MS 139, Petit Laurens

Archeuesque: tire tires vous pres.
Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Add 38858, Ms. Fr 1186, Marchant, 1485, Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), Machabray, 1569, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600, Silvestre, Tisserand

Aues vous peur quon ne vous fiere

Aues vous peur quon paour con ne vous fiere
Omer 127

Aues vous peur paour quon ne vous fiere
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. 25434, Lille MS 139, Vérard (Gutenberg), Belot, 1500, Trepperel, 1515

Aues vous peur quon com ne vous fiere
Ms. Fr 14989

Aues vous peur quon que on ne vous fiere
Ms. Add 38858

Aues vous peur quon ne que on vous fiere
Vérard (Empire)

Aues vous peur quon ne vous fiere
Petit Laurens

Aues vous peur pœur quon ne vous fiere
Oudot, ca. 1600

Aues vous peur quon ne vous fiere tière
Baillieu, 1862

Ne doubtez: vous venres apres.

Ne doubtez: doutes vous venres apres.
Omer 127

Ne doubtez: vous venres apres. empres
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904

Ne doubtez: vous venres vendres apres.
Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Fr 1186

Ne doubtez: doutez, vous venres viendres apres.
Machabray, 1569, Oudot, ca. 1600

Ne doubtez: vous venres viendres apres.
Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515

Nest pas tousiours la mort empres

Nest pas tousiours la le mort empres
Omer 127

Nest pas tousiours tout jours la mort empres enpres?
Ms. Add 38858

Nest pas tousiours la mort tousiours empres
Ms. Fr 1186

Nest pas tousiours la mort empres tousiours aupres
Machabray, 1569

Nest pas tousiours toujours la mort empres enprès
Baillieu, 1862

Tout homme: et le suit coste a coste.

Tout homme: et le suit elle sieult coste a coste.
Omer 127, Lille MS 139

Tout homme: et le elle suit coste a coste.
Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1186

Tout homme: et le suit coste a coste.
Ms. Fr 1055

Tout homme: et si le suit coste a coste.
Ms. 25434

Tout homme: et le suit coste [elle] syu[t] cotte a coste. cotte,
Ms. Add 38858

Tout homme: et le suit suiuant coste a coste.
Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600, Silvestre, Tisserand

Rendre conuient debtes. et prestz.

Rendre conuient debtes. et prestz. prest
Ms. Lat 14904, Marchant, 1485

Rendre conuient debtes. deste et prestz. prest,
Ms. Add 38858

Rendre conuient debtes. et prestz. pres
Ms. Fr 1186, Petit Laurens

Vne fois fault compter a loste.

Vne fois fault compter comter a loste.
Omer 127

Vne fois fault compter compte a loste.
Ms. Lat 14904

Vne fois fault compter conter a loste.
Ms. Fr 1186

Vne fois fault compter a loste. l'hoste.
Machabray, 1569, Belot, 1500

Vne fois fault compter conter a loste. l’hoste.
Oudot, ca. 1600

Ærkebiskoppen

Larcheuesque

Larcheuesque Larceuesque
Omer 127, Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Add 38858, Petit Laurens

Larcheuesque Archiepiscopus
Ms. Fr 1055

Las: ie ne scay ou regarder

Las: ie ne scay scey ou regarder
Ms. Fr 25550

Tant suis par mort a grant destroit

Tant suis suy par mort a grant destroit
Omer 127

Tant suis par mort a grant grand destroit
Machabray, 1569, Oudot, ca. 1600

Ou fuiray ie pour moy aider:

Ou fuiray ie fuyreay pour moy aider: garder
Omer 127

Ou fuiray ie pour moy aider: garder
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. Add 38858, Ms. Fr 1186, Machabray, 1569, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Silvestre, Tisserand

Ou fuiray ie pour moy aider: men garder
Ms. 25434

Ou fuiray fuieray ie pour moy aider: garder
Lille MS 139

Certes qui bien la congnoistroit

Certes Ciertes qui bien la congnoistroit le congnistroit
Omer 127

Certes qui bien la congnoistroit cognoistroit
Ms. Fr 14989, Machabray, 1569, Oudot, ca. 1600

Certes qui bien la congnoistroit congnostroit
Ms. Add 38858

Certes qui bien la mort congnoistroit
Belot, 1500, Silvestre, Tisserand

Certes qui mort bien la congnoistroit
Trepperel, 1515

Hors de raison iamais nistroit:

Hors de raison iamais nistroit: n’ysteroit
Oudot, ca. 1600

Plus ne gerray en chambre painte.

Plus ne gerray giray en chambre cambre painte.
Omer 127

Plus ne gerray jerray en chambre painte.
Ms. 25434

Plus ne gerray en chambre cambre painte.
Ms. Add 38858

Plus ne gerray giray en chambre painte. pointe
Lille MS 139

Plus ne gerray en chambre painte. peinte,
Machabray, 1569

Morir me conuient cest le droit.

Morir me le conuient cest le droit.
Omer 127

Morir Mourir me conuient cest le droit.
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. 25434, Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), Machabray, 1569, Petit Laurens, Belot, 1500, Oudot, ca. 1600

Morir me Mourir ne conuient cest le droit.
Trepperel, 1515

Quant faire fault cest grant contrainte.

Quant faire fault cest grant contrainte. constrainte
Omer 127

Quant faire le fault cest grant contrainte.
Ms. Fr 25550

Quant faire le fault cest grant contrainte.
Ms. Lat 14904

Quant faire fault cest grant contrainte. contraire
Lille MS 139

Quant Quand faire fault cest grant grand contrainte.
Machabray, 1569, Oudot, ca. 1600

Døden til ridderen

Le mort

Le mort Mors
Ms. Fr 1055

Le La mort
Ms. 25434, Ms. Fr 1186, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Le La mort Au Cheualier.
Machabray, 1569

Vous qui entre les grans barons

Vous qui aues entre les grans barons
Omer 127

Vous qui entre les grans barons larrons
Belot, 1500

Vous qui entre hantez les grans grands barons
Oudot, ca. 1600

Aues eu renom cheualier:

Aues eu Grant renom destre cheualier:
Omer 127

Aues eu renom renon cheualier:
Ms. Lat 14904, Ms. Fr 1186, Lille MS 139, Marchant, 1485, Petit Laurens, Tisserand

Aues eu renom cheualier: renon, cheualer,
Ms. Add 38858

Aues eu renom nom de cheualier:
Trepperel, 1515

Obliez trompettes. clarons.

Obliez Oublies trompettes. et clarons.
Omer 127, Trepperel, 1515

Obliez Oublies trompettes. clarons.
Ms. Lat 14904, Ms. Fr 1055, Ms. Add 38858, Ms. Fr 1186, Lille MS 139, Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), Petit Laurens

Obliez Oublies trompettes. clarons. clairons
Ms. 25434, Machabray, 1569, Oudot, ca. 1600

Obliez Oublies trompettes. clarons. et clairons
Belot, 1500

Et me suiues sans sommellier.

Et me suiues sieuues sans sommellier. soumillier
Omer 127

Et me suiues sans sommellier. sommeillier
Ms. Fr 25550, Ms. 25434, Ms. Fr 1186, Vérard (Empire), Baillieu, 1862

Et me suiues sieuues sans sommellier.
Ms. Lat 14904

Et me suiues sans sommellier. sommeiller
Ms. Fr 14989, Vérard (Gutenberg), Machabray, 1569, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Et me suiues suyes sans sommellier. sommeillier
Ms. Fr 1055

Et me suiues suyes sans sommellier. sommeiller;
Ms. Add 38858

Et me suiues sieuez sans sommellier. sommeillier
Lille MS 139

Les dames solies reueillier:

Les dames solies reueillier: resueillier
Omer 127, Lille MS 139, Silvestre, Tisserand

Les dames solies reueillier: soulies resueillier
Ms. Fr 25550, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. Fr 1186

Les dames solies reueillier: souliez resuelier
Ms. Lat 14904

Les dames solies reueillier: soulies esueiller
Ms. 25434

Les dames solies reueillier: resueiller
Ms. Add 38858

Les dames solies reueillier: soulies reueiller
Vérard (Gutenberg), Petit Laurens, Trepperel, 1515

Les dames solies soulliez reueillier:
Vérard (Empire)

Les dames solies reueillier: soulies resueiller,
Machabray, 1569, Belot, 1500, Oudot, ca. 1600

En faisant danser longue piece.

En faisant danser longue piece. longe pieces
Omer 127

En faisant danser dances longue piece.
Ms. 25434

En faisant faisane danser longue piece.
Belot, 1500

En y faisant danser trop longue piece.
Oudot, ca. 1600

A autre danse fault veillier

A autre danse fault il veillier
Ms. Lat 14904

A autre danse fault veillier dancer
Ms. 25434

A autre danse danses fault veillier veiller;
Ms. Add 38858

A autre danse fault veillier veiller
Vérard (Gutenberg), Petit Laurens, Belot, 1500, Oudot, ca. 1600

A autre danse fault veillier danser.
Machabray, 1569

A autre danse vous fault veillier dancer
Trepperel, 1515

Ce que lun fait lautre depiece.

Ce que lun fait lautre depiece. despiece
Omer 127, Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Add 38858, Lille MS 139, Marchant, 1485

Ce que lun lung fait lautre depiece.
Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), Belot, 1500

Ce que lun fait lautre depiece. despece.
Machabray, 1569, Oudot, ca. 1600

Ce que lun lung fait lautre depiece. despece
Trepperel, 1515

Ridderen

Le cheualier

Le cheualier Miles
Ms. Fr 1055

Le cheualier cheualer.
Ms. Add 38858

Or ay ie este autorise

Or ay ie este autorise auctorisie
Omer 127, Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. Fr 1186

Or ay ie este autorise octorisie
Ms. Add 38858

Or ay ie aige este autorise auctorisie
Lille MS 139

Or ay ie este bien autorise
Trepperel, 1515

En pleuseurs fais: et bien fame

En pleuseurs pluiseurs fais: et bien fame falme
Omer 127

En pleuseurs pluseurs fais: et bien fame
Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Marchant, 1485, Silvestre, Tisserand

En pleuseurs pluiseurs fais: et bien fame
Ms. Fr 1055, Ms. Fr 1186, Lille MS 139

En pleuseurs plusieurs fais: et bien fame
Ms. 25434

En pleuseurs plusers fais: et bien fame
Ms. Add 38858

En pleuseurs fais: plusieurs faitz et bien fame
Vérard (Gutenberg), Vérard (Empire), Machabray, 1569, Petit Laurens, Belot, 1500, Trepperel, 1515, Oudot, ca. 1600

Des grans. et des petis prise.

Des grans. et des petis prise. prisie
Omer 127, Ms. Fr 25550, Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. Fr 1186, Lille MS 139

Des grans. et des petis prise. ame
Ms. Lat 14904

Des grans. et des petis prise. prisies,
Ms. Add 38858

Des grans. grands et des petis petits prise.
Oudot, ca. 1600

Des grans. et des petis petits prise.
Tisserand, Baillieu, 1862

Auec ce des dames ame.

Auec Avoecq ce des dames ame.
Omer 127

Auec ce des dames ame. ames;
Ms. Add 38858

Auec ce Auecques des dames ame. aime
Ms. Fr 1186

Auec ce des de dames ame. ayme
Lille MS 139

Auec Auecque ce des dames ame.
Vérard (Empire)

Auec ce des dames ame. aymé:
Machabray, 1569, Belot, 1500, Oudot, ca. 1600

Auec ce des dames ame. ayme
Trepperel, 1515

Ne oncques ne fus diffame

Ne oncques ne fus fu diffame
Omer 127, Ms. Fr 25550, Ms. Lat 14904, Ms. Fr 14989, Vérard (Gutenberg)

Ne oncques ne fus fui diffame
Lille MS 139

A la court de seigneur notable:

A la court Cour de seigneur notable:
Machabray, 1569

Mais a ce cop suis tout pasme

Mais a ad ce cop suis suy tout pasme
Omer 127

Mais a ce cop <cop> suis tout pasme
Ms. Fr 14989

Mais a ad ce cop suis tout pasme pausme
Ms. Fr 1055

Mais a ce cop coup suis tout pasme
Ms. 25434, Machabray, 1569, Trepperel, 1515, Baillieu, 1862

Mais a ad ce cop coup suis tout pasme
Ms. Fr 1186

Mais a ce cop coup ie suis tout pasme
Oudot, ca. 1600

Dessoubz le ciel na rien estable.

Dessoubz Desous le ciel na rien riens estable.
Omer 127

Dessoubz Desoulz le ciel na rien riens estable.
Ms. Lat 14904

Dessoubz le ciel na rien riens estable.
Ms. Fr 14989, Ms. Fr 1055, Ms. 25434, Ms. Add 38858, Ms. Fr 1186, Lille MS 139, Vérard (Empire), Petit Laurens, Trepperel, 1515

Dessoubz Dessous le ciel na n'y a rien estable. stable.
Machabray, 1569

Dessoubz le ciel na rien estable. riens de stable.
Oudot, ca. 1600


Op til Ærkebiskop og Ridder